International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

disc herniation

Polish translation: wypadnięcie jądra miażdżystego krążka międzykręgowego

17:34 Apr 27, 2005
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical study exclusion criteria
English term or phrase: disc herniation
Clinical study exclusion criteria: disc herniation... .
paulina*
Local time: 16:29
Polish translation:wypadnięcie jądra miażdżystego krążka międzykręgowego
Explanation:
popularnie - przepuklina krążka międzykręg.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2005-04-27 19:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

Odpowiadam ferracie
Dzięki za sugestię.
W pierwszym odruchu przejrzałem pobieżnie googla i łatwo znalazłem neuro/ortp linki na poparcie tezy wypadnięcie=przepuklina:
1. http://www.diseasesdatabase.com/umlsdef.asp?glngUserChoice=6... (Source: Medical Subject Headings)
2.http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qa3767/is_200308/a...
(Primary and revision lumbar discectomy: A 16-year review from one centre Journal of Bone and Joint Surgery, Aug 2003 by Morgan-Hough, C V J, Jones, P W, Eisenstein, S M)
3. http://www.gpnotebook.co.uk/cache/1651179529.htm
(General practice notebook)
4. http://www.backcare.org.uk/pages/t_pages/tb-slipped-disc.php

Ale \'on a second thought\' chyba rzeczywiście jest tak, że przepuklina to mniej zaawansowana (bez przerwania pierścienia ścięgnistego), a wypadnięcie - bardziej zaawansowana postać.
Nie mam pod ręką porządnej neurologii, spróbuję to potwierdzić u neurologa i dam znać.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2005-04-27 19:20:34 GMT)
--------------------------------------------------

Znalazłem link IMO przesądzający sprawę - na stronach American Journal of Neuroradiology (AJNR) publikują glossary:
http://www.asnr.org/spine_nomenclature/glossary.shtml

Po pobieżnej lekturze - nie isnieje ścisły podział na prolapse i herniation, dlatego podtrzymuję swoją wersję.
Selected response from:

OTMed (X)
Poland
Local time: 17:29
Grading comment
dziekuje!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5przepuklina dysku miedzykregowego
remikijusz
4wypadnięcie jądra miażdżystego krążka międzykręgowego
OTMed (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wypadnięcie jądra miażdżystego krążka międzykręgowego


Explanation:
popularnie - przepuklina krążka międzykręg.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2005-04-27 19:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

Odpowiadam ferracie
Dzięki za sugestię.
W pierwszym odruchu przejrzałem pobieżnie googla i łatwo znalazłem neuro/ortp linki na poparcie tezy wypadnięcie=przepuklina:
1. http://www.diseasesdatabase.com/umlsdef.asp?glngUserChoice=6... (Source: Medical Subject Headings)
2.http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qa3767/is_200308/a...
(Primary and revision lumbar discectomy: A 16-year review from one centre Journal of Bone and Joint Surgery, Aug 2003 by Morgan-Hough, C V J, Jones, P W, Eisenstein, S M)
3. http://www.gpnotebook.co.uk/cache/1651179529.htm
(General practice notebook)
4. http://www.backcare.org.uk/pages/t_pages/tb-slipped-disc.php

Ale \'on a second thought\' chyba rzeczywiście jest tak, że przepuklina to mniej zaawansowana (bez przerwania pierścienia ścięgnistego), a wypadnięcie - bardziej zaawansowana postać.
Nie mam pod ręką porządnej neurologii, spróbuję to potwierdzić u neurologa i dam znać.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2005-04-27 19:20:34 GMT)
--------------------------------------------------

Znalazłem link IMO przesądzający sprawę - na stronach American Journal of Neuroradiology (AJNR) publikują glossary:
http://www.asnr.org/spine_nomenclature/glossary.shtml

Po pobieżnej lekturze - nie isnieje ścisły podział na prolapse i herniation, dlatego podtrzymuję swoją wersję.

OTMed (X)
Poland
Local time: 17:29
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 305
Grading comment
dziekuje!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Sawiec
27 mins

disagree  ferrata (X): Wypadnięcie to "prolapse", natomiast przepuklina - "herniation". S± to dwa stadia tej samej choroby - zwyrodnieniowej kr±żka międzykręgowego
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
przepuklina dysku miedzykregowego


Explanation:
to powinno byc proste i jasne

remikijusz
Italy
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search