09:47 Nov 20, 2006 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maja Źróbecka, MITI Poland Local time: 19:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | centrum badan biomedycznych |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
centrum badan biomedycznych Explanation: Zaznaczam, ze nie jestem do konca pewna podanego zwrotu, ale byc moze z kontekstu da sie wywnioskowac czy to o to chodzi. Generaleni bio- odnosi sie do "biological", a google definiuje to "In medicine, refers to a substance made from a living organism or its products. Biologicals may be used to prevent, diagnose, treat or relieve of symptoms of a disease. For example, antibodies, interleukins, and vaccines are biologicals." Reference: http://www.google.pl/search?svnum=10&hl=en&lr=&q=define%3A%2... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.