6x off

Polish translation: odbiegać sześciokrotnie od wartości prawidłowych/rzeczywistych

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to be 6x off
Polish translation:odbiegać sześciokrotnie od wartości prawidłowych/rzeczywistych
Entered by: Polangmar

22:02 Apr 6, 2014
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Meteorology
English term or phrase: 6x off
TPSdot accel enrichment:

Unfortunately this release has an error in the calculation of TPSdot. It works but the numbers are about 6x off.

http://msextra.com/doc/ms3/firmware.html
wachus
Poland
Local time: 02:17
6 razy od wartości prawidłowych
Explanation:
the numbers are about 6x off - liczby różnią się mniej więcej 6 razy od wartości prawidłowych, liczby odbiegają mniej więcej 6 razy od wartości prawidłowych itp.

Tak proponuję, bo nie wiadomo, czy liczby są zawyżone, czy zaniżone.

Przykłady: http://tinyurl.com/qhzcoj8

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-04-07 15:08:27 GMT)
--------------------------------------------------

Wyrażenie "razy od wartości" (jak w powyższym odnośniku) googluje się lepiej, bo obejmuje wszystkie liczby - ale liczebniki słowne też można znaleźć w podobnych kontekstach.

Zamiast "prawidłowych" można dać "rzeczywistych".

...różniła się sześciokrotnie od wartości zadeklarowanej...
http://tinyurl.com/pxueo8n
...odbiegały trzy- lub pięciokrotnie od wartości rynkowych.
http://tinyurl.com/opvrqwn
...odbiegały trzy-, czterokrotnie od wartości, które były na tych portalach podane.
http://tinyurl.com/p6ak4ha
...może różnić się nawet trzykrotnie od wartości rzeczywistej.
http://tinyurl.com/qjcmt97
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 02:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +26 razy od wartości prawidłowych
Polangmar
3są około sześć razy za duże
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
są około sześć razy za duże


Explanation:
Propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-04-06 22:21:21 GMT)
--------------------------------------------------

off indicates an error

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 20:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Pomijając potoczność wyrażenia "za duże", skąd wiadomo, że za duże, a nie za małe? Poza tym lepiej unikać odmiany liczebnika po przyimku "około", bo budzi kontrowersje: http://obcyjezykpolski.strefa.pl/?md=archive&id=94
11 mins
  -> 6x off też jest potocznym określeniem.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
6 razy od wartości prawidłowych


Explanation:
the numbers are about 6x off - liczby różnią się mniej więcej 6 razy od wartości prawidłowych, liczby odbiegają mniej więcej 6 razy od wartości prawidłowych itp.

Tak proponuję, bo nie wiadomo, czy liczby są zawyżone, czy zaniżone.

Przykłady: http://tinyurl.com/qhzcoj8

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-04-07 15:08:27 GMT)
--------------------------------------------------

Wyrażenie "razy od wartości" (jak w powyższym odnośniku) googluje się lepiej, bo obejmuje wszystkie liczby - ale liczebniki słowne też można znaleźć w podobnych kontekstach.

Zamiast "prawidłowych" można dać "rzeczywistych".

...różniła się sześciokrotnie od wartości zadeklarowanej...
http://tinyurl.com/pxueo8n
...odbiegały trzy- lub pięciokrotnie od wartości rynkowych.
http://tinyurl.com/opvrqwn
...odbiegały trzy-, czterokrotnie od wartości, które były na tych portalach podane.
http://tinyurl.com/p6ak4ha
...może różnić się nawet trzykrotnie od wartości rzeczywistej.
http://tinyurl.com/qjcmt97

Polangmar
Poland
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petrolhead
7 hrs
  -> Dziękuję.:)

agree  Joanna Carroll: szesciokrotnie?
10 hrs
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:) Tak, "sześciokrotnie" jak najbardziej też może być (rozważałem taką wersję, ale potem zdecydowałem się na bardziej dosłowne wyrażenie).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search