flattock

Polish translation: nazwa własna?

21:14 Jan 20, 2003
English to Polish translations [PRO]
/ textiles, fashion collections
English term or phrase: flattock
wyliczanka, jeden z podpunktow, mowa o konkretnym stylu ubierania sie (nazwa stylu nie jest konkretna)

tekst "odziezowy"
GingerR
Local time: 23:51
Polish translation:nazwa własna?
Explanation:
brak w słownikach, brak w Internecie, to pewnie jakaś gra na słowach (flat + buttocks???), ja bym zostawił po angielsku jako nazwę
Selected response from:

Pawel Czernecki
Local time: 23:51
Grading comment
Pozwalam sobie przyznac punkt pierwszej osobie, ktora odpowiedziala. Sama mam powazne podejrzenia, ze byla to jakas literowka i pewnie chodzilo o cos zupelnie innego :(
W kazdym razie wszyskim serdecznie dziekuje za proby rozwiklania tej zagadki ;)
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2gładki / bez plis i zaszewek
lim0nka
2a moze
MonikaSojka
1moze
Piotr Kurek
1nazwa własna?
Pawel Czernecki


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
nazwa własna?


Explanation:
brak w słownikach, brak w Internecie, to pewnie jakaś gra na słowach (flat + buttocks???), ja bym zostawił po angielsku jako nazwę

Pawel Czernecki
Local time: 23:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1049
Grading comment
Pozwalam sobie przyznac punkt pierwszej osobie, ktora odpowiedziala. Sama mam powazne podejrzenia, ze byla to jakas literowka i pewnie chodzilo o cos zupelnie innego :(
W kazdym razie wszyskim serdecznie dziekuje za proby rozwiklania tej zagadki ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
moze


Explanation:
cos ponizszy link pomoze?!?

pwk


    Reference: http://perso.club-internet.fr/sebmarx/bodyboard_combinaison....
Piotr Kurek
Local time: 23:51
PRO pts in pair: 1716
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
a moze


Explanation:
ale to tylko odwazna propozycja, mialo byc 'flat toque'???

MonikaSojka
United Kingdom
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 714
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
gładki / bez plis i zaszewek


Explanation:
znalazłam jakiś tekst po francusku, więc niewiele mi on powie, ale jest obrazek! może właśnie o to chodzi...

uczyłaś się francuskiego dłużej ode mnie, więc powinnaś coś z tego zrozumieć :P


    Reference: http://perso.club-internet.fr/sebmarx/bodyboard_combinaison....
lim0nka
United Kingdom
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3581
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search