Patriot Act

Polish translation: Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism

21:36 Jan 28, 2003
English to Polish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Patriot Act
Chodzi o amerykańską ustawę (nie wiem z którego roku)
Roman Palewicz
Poland
Local time: 13:49
Polish translation:Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism
Explanation:
This Act may be cited as the `Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism (USA PATRIOT ACT) Act of 2001'

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 21:42:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Jednoczenie i Wzmacnianie Ameryki przez Dostarczenie Odpowiednich Narzędzi Niezbędnych do Wykrywania i Przeciwdziałania Terroryzmowi

ale bzdura :)
Selected response from:

Adam Zakrzewski
Poland
Local time: 13:49
Grading comment
Dzięki. Zgadzam się - amerykański nie należy do najpiękniejszych języków świata. To znaczy prawniczy amerykański, bo ten, w którym tworzył Faulkner, Hemingway i paru innych, jest całkiem OK
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism
Adam Zakrzewski


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism


Explanation:
This Act may be cited as the `Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism (USA PATRIOT ACT) Act of 2001'

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 21:42:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Jednoczenie i Wzmacnianie Ameryki przez Dostarczenie Odpowiednich Narzędzi Niezbędnych do Wykrywania i Przeciwdziałania Terroryzmowi

ale bzdura :)


    Reference: http://www.epic.org/privacy/terrorism/hr3162.html
Adam Zakrzewski
Poland
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 912
Grading comment
Dzięki. Zgadzam się - amerykański nie należy do najpiękniejszych języków świata. To znaczy prawniczy amerykański, bo ten, w którym tworzył Faulkner, Hemingway i paru innych, jest całkiem OK

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
2 mins

agree  lim0nka: nie pierwsza i nie ostatnia ;) przy czym po polsku należałoby napisać wielką literą tylko pierwsze słowo, no i oczywiście tę Amerykę
10 mins
  -> oczywiście

agree  leff: z lim0nką
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search