PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

come over the top of the pedal

Polish translation: pchanie pedału w górnym martwym punkcie / nad górnym martwym punktem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:come over the top of the pedal
Polish translation:pchanie pedału w górnym martwym punkcie / nad górnym martwym punktem
Entered by: Kaig

22:46 Feb 29, 2016
English to Polish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Kolarstwo
English term or phrase: come over the top of the pedal
Opis treningu na technikę pedałowania: Practice “coming over the top” and “pulling through the bottom” of the pedal
(pretend there is glass in your shoes).
Kaig
Poland
Local time: 21:39
pchanie pedału w górnym martwym punkcie / nad górnym martwym punktem
Explanation:
Jak pedałujesz, to masz 2 martwe punkty - u góry korby i pod nią. Przy dobrej technice nie tylko ciągniesz pedał do góry i pchasz w dół, ale także aktywnie pchasz go do przodu w górnym punkcie i ciągniesz do tyłu w dolnym. Dzięki temu maksymalnie wykorzystujesz obrót korby.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-03-01 07:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

Dodam, że to propozycja tłumaczenia, a nie ustalony termin.
Selected response from:

Michal Glowacki
Poland
Local time: 21:39
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pchanie pedału w górnym martwym punkcie / nad górnym martwym punktem
Michal Glowacki
2miękkie pedałowanie
kamilw


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
miękkie pedałowanie


Explanation:
Tak rozumiem całość opisu "“coming over the top” and “pulling through the bottom” of the pedal (pretend there is glass in your shoes)".

"Naczytałem się o odzyskiwaniu energii przez "miękkie pedałowanie" i ciągnięcie również do góry."
http://m.sfd.pl/_DT_Xzaar._Triathlon,_cel_Double_IronMan_201...

"Na koniec parę słów o systemie, w którym prawe ramię korby jest połączone z pająkiem i koronkami za pośrednictwem sprężyn. Pozwala on na bardziej miękkie pedałowanie i łatwiejsze przezwyciężanie martwego punktu. Na czymś takim pobito kiedyś rekord jazdy na czas na torze."
http://www.glidebike.friko.pl/other/PORADY.html

I jeszcze co to jest wspomniany martwy punkt który intuicyjnie rozumiem:
"zauważ, że samo pedałowanie jest upośledzone,krecimy stosunkowo wolno, zawsze jest martwy punkt, nawet jak jeździmy w spd to nie jest to jednostajny ruch obrotowy"
http://www.dh-zone.com/forum/viewtopic.php?p=922408&sid=956c...

kamilw
Local time: 21:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michal Glowacki: Ogólnie tak, choć chyba to zbyt ogólne, bo miękkie pedałowanie obejmuje zarówno "coming over the top" jak i "pulling through the bottom"
9 hrs
  -> dzięki, dokładnie o to mi chodziło żeby tym terminem przetłumaczyć całość opisu, tak napisałem w "explanation" :)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pchanie pedału w górnym martwym punkcie / nad górnym martwym punktem


Explanation:
Jak pedałujesz, to masz 2 martwe punkty - u góry korby i pod nią. Przy dobrej technice nie tylko ciągniesz pedał do góry i pchasz w dół, ale także aktywnie pchasz go do przodu w górnym punkcie i ciągniesz do tyłu w dolnym. Dzięki temu maksymalnie wykorzystujesz obrót korby.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-03-01 07:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

Dodam, że to propozycja tłumaczenia, a nie ustalony termin.

Michal Glowacki
Poland
Local time: 21:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bartosz Klofik
51 mins
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search