regulatory affairs

Polish translation: kwestie prawne

20:23 May 1, 2003
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: regulatory affairs
Is it feasible? (including regulatory affairs)
bartek
Local time: 20:57
Polish translation:kwestie prawne
Explanation:
co prawda Oxford-PWN upiera się, że 'regulatory' to nadzorowanie, ale IMHO w tym przypadku chodzi o zachowanie zgodności z obowiązującymi przepisami prawnymi różnego szczebla.

Na polskich stronach spotyka się co prawda określenia 'sprawy/kwestie regulacyjne', ale bardzo mi się one nie podobają, bo dotyczą właśnie przepisów, a 'regulacyjne' wygląda mi na kalkę z angielskiego
Selected response from:

leff
Local time: 20:57
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1legalne
pidzej
4strona prawna (np.:zagadnienia, przedmiotu)
p_t
3 +1kwestie prawne
leff
3kwestie regulacyjne
lim0nka


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kwestie regulacyjne


Explanation:
moze po prostu tak?

Kwestie regulacyjne dotyczące rynku cukru nie zostały przez nas poruszone, ponieważ nie jesteśmy kompetentni w tej dziedzinie.




    Reference: http://www.senat.gov.pl/k5/kom/krol/2002/011rrw.htm
lim0nka
United Kingdom
Local time: 19:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3581
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
legalne


Explanation:
"czy jest to wykonalne (a przy tym legalne)" zabrzmi naturalniej
inna możliwość: z punktu widzenia przepisów

pidzej
Poland
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1077

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO: ..( np. z punktu widzenia przepisów)
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kwestie prawne


Explanation:
co prawda Oxford-PWN upiera się, że 'regulatory' to nadzorowanie, ale IMHO w tym przypadku chodzi o zachowanie zgodności z obowiązującymi przepisami prawnymi różnego szczebla.

Na polskich stronach spotyka się co prawda określenia 'sprawy/kwestie regulacyjne', ale bardzo mi się one nie podobają, bo dotyczą właśnie przepisów, a 'regulacyjne' wygląda mi na kalkę z angielskiego

leff
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Grading comment
Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magdalena_
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
strona prawna (np.:zagadnienia, przedmiotu)


Explanation:
prawna strona (zagadnienia,przedmiotu).


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-02 07:48:32 (GMT)
--------------------------------------------------

propozycja leff\'a też mi się podoba

p_t
Poland
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 419
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search