09:14 Nov 18, 2003 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering / paper indrustry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: makary Local time: 16:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | rozczynianie braku mokrego |
|
rozczynianie braku mokrego Explanation: to s± dwa pytania Wet broke pulping - rozczynianie braku mokrego, czyli braku powstaj±cego w czę¶ci mokrej maszyny papierniczej pulp dried broke słownik papierniczy Robowskiego + własne do¶wiadczenie -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-18 10:02:27 (GMT) -------------------------------------------------- ta druga czę¶ć opiera się na nieporozumieniu: it\'s better to reduce to pulp dried broke as soon as possible. = dried broke should be reduced to pulp as soon as possible chodzi chyba o dry broke (brak z częsci suchej) , czyli \"brak suchy powinien być jak najszybciej rozczyniony\" -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-18 10:03:17 (GMT) -------------------------------------------------- ta druga czę¶ć opiera się na nieporozumieniu: it\'s better to reduce to pulp dried broke as soon as possible. = dried broke should be reduced to pulp as soon as possible chodzi chyba o dry broke (brak z częsci suchej) , czyli \"brak suchy powinien być jak najszybciej rozczyniony\" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.