https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/tourism-travel/1015522-distressed-room.html

distressed room

Polish translation: pokój niesprzedany (last minute)

19:59 Apr 27, 2005
English to Polish translations [PRO]
Tourism & Travel / Property asset management, facilities management
English term or phrase: distressed room
means a package room that is bookable at a relatively short notice of arrival or an unbundled room that is sold using opaque pricing
Irena Chodorowska
Local time: 14:42
Polish translation:pokój niesprzedany (last minute)
Explanation:
Moim zdaniem to najlepszy polski termin. Wprawdzie pokój niesprzedany to termin wieloznaczny (pokój niesprzedany wieczorem, można jeszcze sprzedać w nocy, ten sam pokój niesprzedany rano już przepadł), ale nie używa się innego.

Hotelom często zostają w ostatniej chwili niesprzedane pokoje (odwołane rezerwacje, niewykorzystane alotmenty). Aby je sprzedać można spróbowac 2 strategii:
- emergency - pokoje dla linii lotniczych (odwołany lot) w b. niskiej cenie
- przekazać je pośrednikom za bardzo niską cenę.
Obie strategie są opłacalne (w hotelarstwie koszty zmienne są bardzo małe, wysokie są koszty stałe)

Opis tego co dzieje sie z niesprzedanymi pokojami w linku poniżej.

U

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 45 mins (2005-04-28 18:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Definicja w tekscie angielskim sugeruje raczej tłumaczenie \"pokoje Last Minute\"
Selected response from:

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 14:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pokój niesprzedany (last minute)
Rafal Korycinski


Discussion entries: 6





  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pokój niesprzedany (last minute)


Explanation:
Moim zdaniem to najlepszy polski termin. Wprawdzie pokój niesprzedany to termin wieloznaczny (pokój niesprzedany wieczorem, można jeszcze sprzedać w nocy, ten sam pokój niesprzedany rano już przepadł), ale nie używa się innego.

Hotelom często zostają w ostatniej chwili niesprzedane pokoje (odwołane rezerwacje, niewykorzystane alotmenty). Aby je sprzedać można spróbowac 2 strategii:
- emergency - pokoje dla linii lotniczych (odwołany lot) w b. niskiej cenie
- przekazać je pośrednikom za bardzo niską cenę.
Obie strategie są opłacalne (w hotelarstwie koszty zmienne są bardzo małe, wysokie są koszty stałe)

Opis tego co dzieje sie z niesprzedanymi pokojami w linku poniżej.

U

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 45 mins (2005-04-28 18:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Definicja w tekscie angielskim sugeruje raczej tłumaczenie \"pokoje Last Minute\"


    Reference: http://www.hotel-online.com/Trends/Andersen/2000_FacingFutur...
Rafal Korycinski
Poland
Local time: 14:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: