non-registerable

Polish translation: bez prawa rejestracji (w stanie obecnym)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-registerable
Polish translation:bez prawa rejestracji (w stanie obecnym)
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

19:27 Aug 7, 2018
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: non-registerable
dokument: 'Salvage Certificate of a Vehicle' ze stanu Illinois
na dokumencie jest napis w tle: Salvage only non-registerable
i pytanie: jak to przetłumaczyć do naszego Wydziału Komunikacji? Właściciel chce zarejestrować samochód. Nie mogę sobie wyobrazić, jak można to zrobić przy tytule własności jak wyżej?
Samochód kosztował ponad 3000$
marzena l
Poland
Local time: 01:59
bez prawa rejestracji (w stanie obecnym)
Explanation:
The car can only be purchased by eligible repair shops that will bring the vehicle into safety compliance. These laws may only apply in the USA.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2018-08-07 20:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

Kazdy stan ma inne wlasne okreslenia Tytulu Salvage. W stanie IL jest to od niedawna Salvage-NON Registerable a to tylko dlatego aby chronic kupujacych przed tym by nie kupowali Auta z takim tytulem na ulicy. Auta Salvae w USA legalnie moga wylacznie byc w obrocie Rebuilderow czyli Warsztatow ,ktore po naprawie robia inspekcje i wyrabiaja Rebuild Title.
Wg. Przepisow IL nawet dealerzy, ktorzy nie maja licencji rebuildera nie moga kupowac title Salgave bo nie maja licencji rebuildera ( niektorzy maja i taka i taka i oni moga legalnie ) ale nikt tego nie egzekwuje bo nie ma za to kar :)

Pana Tytul jest z adnotacja NON-REGISTERABLE poniewaz nie mozna go zarejestrowac w taiej formie jak jest ALE TYLKO W USA - w USA nalezy najpierw auto naprawic oraz przejsc 2 inspekcje ( Safety - bezpieczenstwa oraz policyjna potwierdzajaca ze czesci uzyte do naprawy nie pochodza z kradziey - nie dotyczy aut powyzej 10 lat )
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 19:59
Grading comment
Dziękuję. Najwyraźniej nasze urzędy też sobie radzą z tą procedurą.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3bez prawa rejestracji (w stanie obecnym)
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 2





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bez prawa rejestracji (w stanie obecnym)


Explanation:
The car can only be purchased by eligible repair shops that will bring the vehicle into safety compliance. These laws may only apply in the USA.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2018-08-07 20:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

Kazdy stan ma inne wlasne okreslenia Tytulu Salvage. W stanie IL jest to od niedawna Salvage-NON Registerable a to tylko dlatego aby chronic kupujacych przed tym by nie kupowali Auta z takim tytulem na ulicy. Auta Salvae w USA legalnie moga wylacznie byc w obrocie Rebuilderow czyli Warsztatow ,ktore po naprawie robia inspekcje i wyrabiaja Rebuild Title.
Wg. Przepisow IL nawet dealerzy, ktorzy nie maja licencji rebuildera nie moga kupowac title Salgave bo nie maja licencji rebuildera ( niektorzy maja i taka i taka i oni moga legalnie ) ale nikt tego nie egzekwuje bo nie ma za to kar :)

Pana Tytul jest z adnotacja NON-REGISTERABLE poniewaz nie mozna go zarejestrowac w taiej formie jak jest ALE TYLKO W USA - w USA nalezy najpierw auto naprawic oraz przejsc 2 inspekcje ( Safety - bezpieczenstwa oraz policyjna potwierdzajaca ze czesci uzyte do naprawy nie pochodza z kradziey - nie dotyczy aut powyzej 10 lat )

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 441
Grading comment
Dziękuję. Najwyraźniej nasze urzędy też sobie radzą z tą procedurą.
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za wyjaśnienia. To nasze Wydz. Komunikacji będą miały zagwozdkę... A może nie

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search