A position where I contribute to the company's bottom line.

Portuguese translation: uma posição na qual eu contribua para o resultado da empresa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A position where I contribute to the company's bottom line.
Portuguese translation:uma posição na qual eu contribua para o resultado da empresa
Entered by: rhandler

13:06 Nov 27, 2006
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / business
English term or phrase: A position where I contribute to the company's bottom line.
"Short-term, I'd like to find a position that is a good fit and where I can contribute to a company's bottom line. The position we are here to discuss today would appear to be such an opportunity. Could you tell me more about it?"
Cybeles Lehner
Brazil
uma posição na qual eu contribua para o resultado da empresa
Explanation:
bottom line = resultado (http://www.proz.com/kudoz/530276)

Cuidado com os tempos verbais!
Selected response from:

rhandler
Local time: 10:02
Grading comment
Hello, Rhandler!!! Perfect translation - as usual ! Thanks a bunch!
:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6uma posição na qual eu contribua para o resultado da empresa
rhandler
5um lugar em que posso contribuir para para a primeira linha da companhia/empresa
Jorge Freire
4ocupar uma posição na qual eu poderia contribuir para o objectivo base da empresa
claudia estanislau


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a position where i contribute to the company's bottom line.
ocupar uma posição na qual eu poderia contribuir para o objectivo base da empresa


Explanation:
one way of putting it

claudia estanislau
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
a position where i contribute to the company's bottom line.
um lugar em que posso contribuir para para a primeira linha da companhia/empresa


Explanation:
É com eu traduziria

Jorge Freire
Local time: 14:02
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
a position where i contribute to the company's bottom line.
uma posição na qual eu contribua para o resultado da empresa


Explanation:
bottom line = resultado (http://www.proz.com/kudoz/530276)

Cuidado com os tempos verbais!

rhandler
Local time: 10:02
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 75
Grading comment
Hello, Rhandler!!! Perfect translation - as usual ! Thanks a bunch!
:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valérie Oliveira (X): Concordo. "Bottom line" é uma expressão que designa o resultado financeiro de uma empresa. É a informação que tenho tb nas minhas referências, nomeadamente "Robert & Collins" Éd. 2003. ;)
4 mins
  -> Obrigado, Valérie. Também está no nosso (Proz) glossário.

agree  Edgar Potter: Certíssimo
2 hrs
  -> Obrigado, Edgar.

agree  Kemper Combs
4 hrs
  -> Obrigado, Kemper.

agree  Susy Ordaz: Hoje está em força..
5 hrs
  -> Obrigado, Suzy. Tenha uma boa semana.

agree  Tania Marques-Cardoso: Certamente, "resultado" ou "resultado final". Cheers!
5 hrs
  -> Obrigado, Tania.

agree  Murillo do Amaral
22 hrs
  -> Obrigado, Murillo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search