Termo 13:50 Jan 6, 2009
Não há referências na rede em português ou outros idiomas, exceto o inglês, para este tipo de megálito. O desafio será batizá-lo de forma que o distingua dos demais. <BR><BR>Como o substantivo da locução é "burial", a melhor tradução, na minha opinião, seria túmulo ou sepultura, o problema é encontrar um adjetivo adequado (boulder). Assim, algumas idéias ocorreram-me, porém, nenhuma satisfatória:<BR>- "túmulo-pedregulho"<BR>- "túmulo-rocha"<BR>- "túmulo rocaz"<BR>- "túmulo sob rocha"<BR>- "túmulo pétreo"<BR>...<BR><BR>Alguma outra sugestão? |