split open

Portuguese translation: abrir

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:split open
Portuguese translation:abrir
Entered by: Cris RiJoFe

21:21 Oct 26, 2008
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Botany / Botany
English term or phrase: split open
"If you split open a lima bean, you can see a tiny new plant in it."
Andrea
abrir
Explanation:
Diria desta forma...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-10-26 21:25:43 GMT)
--------------------------------------------------

Peço desculpa por estar em francês mas julgo que dá para entender...

split open
1vi (burst open) se fendre, s'ouvrir.
2vtsep (break open) ouvrir (quelque chose).

Fonte: Babylon
Selected response from:

Cris RiJoFe
Portugal
Local time: 11:51
Grading comment
Muito obrigada.É muito bom poder contar com vocês!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10abrir
Cris RiJoFe
4 +4abre no meio
mmasur


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
abrir


Explanation:
Diria desta forma...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-10-26 21:25:43 GMT)
--------------------------------------------------

Peço desculpa por estar em francês mas julgo que dá para entender...

split open
1vi (burst open) se fendre, s'ouvrir.
2vtsep (break open) ouvrir (quelque chose).

Fonte: Babylon

Cris RiJoFe
Portugal
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigada.É muito bom poder contar com vocês!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria José Tavares (X): abrir ao meio
3 mins
  -> Obrigada Maria José! Só não acrescentei "ao meio" porque poderíamos ter a expressão "to split something in two or in half"...

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
10 mins
  -> Obrigada Teresa!

agree  Helen Carter
27 mins
  -> Obrigada Helen!

agree  Claudio Mazotti: abrir, partir - sem nenhum complemento, pois split é apenas para enfatizar
40 mins
  -> Obrigada Claudio! Mas não necessariamente "ao/no meio" certo?// Mais uma vez obrigada Claudio, nomeadamente pela confirmação :)

agree  felidaevampire: Plain and simple, as it is. :)
11 hrs
  -> Obrigada felidaevampire! :)

agree  Isabel Maria Almeida
11 hrs
  -> Obrigada Isabel!

agree  Teresa Filipe
12 hrs
  -> Obrigada Teresa!

agree  Flavia Martins dos Santos: abrir ao meio, para completar o termo.
15 hrs
  -> Obrigada Flavia!

agree  Cristina Santos
16 hrs
  -> Obrigada Cristina!

agree  Artur Jorge Martins: "Abrir ao meio". Tem razão, mas creio que "meio" aqui não tem o sentido de duas partes iguais, mas sim de abrir em dois.
16 hrs
  -> Obrigada Artur mas não é necessariamente "ao meio"...
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
abre no meio


Explanation:
suggestion

mmasur
Brazil
Local time: 08:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
8 mins
  -> Thanks

agree  Liliana Galiano
12 mins
  -> Thanks

agree  Roberto Cavalcanti: abrir ao meio
15 hrs
  -> Thanks

agree  Artur Jorge Martins: "Abrir ao meio".
16 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search