due diligence

Portuguese translation: due diligence, diligência devida

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:due diligence
Portuguese translation:due diligence, diligência devida

18:21 Jan 11, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: due diligence
Elizabeth Fealy—Due Diligence Manager and
Employment Law ConsultantLiz is a senior consultant with Hewitt Associates. She frequently serves as M&A project coordinator through the due diligence and implementation phases of a transaction, including managing global M&A projects in Brazil and Continental Europe.
geraldo de oliveira
Diligência Devida
Explanation:
Due Diligence é uma auditoria limitada que verifica a existência de procedimentos básicos e de controles quanto à sua obediência. Segundo o Manoel Pinho, é traduzido por Diligência Devida. Mas eu trabalhei 25 anos no mercado financeiro no Brasil e todo o mundo falava Due Diligence mesmo.

I hope it helps

Márcio
Selected response from:

M.Badra
Brazil
Local time: 20:56
Grading comment
obrigado, márcio. usarei o termo em inglês ao invés de traduzí-lo. o dicionário jurídico do noronha também menciona "diligência devida" mas, parece-me que no setor de consultoria o pessoal prefere o termo em inglês.

obrigado,

geraldo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naDiligência própria
Gabriela Frazao
naDiligência Devida
M.Badra


  

Answers


18 mins
Diligência Devida


Explanation:
Due Diligence é uma auditoria limitada que verifica a existência de procedimentos básicos e de controles quanto à sua obediência. Segundo o Manoel Pinho, é traduzido por Diligência Devida. Mas eu trabalhei 25 anos no mercado financeiro no Brasil e todo o mundo falava Due Diligence mesmo.

I hope it helps

Márcio

M.Badra
Brazil
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Grading comment
obrigado, márcio. usarei o termo em inglês ao invés de traduzí-lo. o dicionário jurídico do noronha também menciona "diligência devida" mas, parece-me que no setor de consultoria o pessoal prefere o termo em inglês.

obrigado,

geraldo
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Diligência própria


Explanation:
Costumo traduzir como indica o colega Márcio, mas também já tenho visto traduzido por "diligência própria"

Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 846
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search