“one face to the customer”

Portuguese translation: um meio de contacto único para o cliente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: “one face to the customer”
Portuguese translation:um meio de contacto único para o cliente
Entered by: Luciana Vozza

13:41 Nov 14, 2010
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / Alimentação
English term or phrase: “one face to the customer”
Use: Improve customer business relationships via one system that can help us to extend our “one face to the customer” strategy and enhance our trade deal effectiveness - A tradução literal (como em resposta anterior à mesma pergunta, não resolve. Esse é um conceito e/ou abordagem usado em marketing. Não tenho certeza se deve ou não ser traduzido. Obrigada.
Luciana Vozza
Local time: 16:35
um meio de contacto único para o cliente
Explanation:
Sou acérrima defensora de que se devem traduzir todos os termos para Português. Em princípio o Português é uma língua mais rica que o Inglês não havendo pois necessidade de adoptar os termos originais a não ser quando novos e portanto não existindo o correspondente em Português. Desconheço qual vai ser a audiência que vai utilizar a tradução. E se não sabe Inglês?
Selected response from:

riafontes
Spain
Local time: 20:35
Grading comment
Obrigada a todos pelas sugestões. Ria, eu também sou sempre pela tradução, mas nem sempre o cliente pensa dessa forma. Não sei se por falta de conhecimento ou por preguiça, muitos termos técnicos não são traduzidos por solicitação. Neste caso específico, o cliente optou por não traduzir, mas sua sugestão se encaixava melhor no contexto.
Obrigada.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1um meio de contacto único para o cliente
riafontes
3 +1"Uma frente unida perante os clientes
Andrew Bramhall
4(estratrégia) de diálogo
Maria Teresa Borges de Almeida
4... estratégia de manter um discurso único e coerente perante o cliente
Leonor Machado
3estratégia de relação de confiança com o cliente
Bruno Lourenço
3(estratégia de) interacção coesa com o cliente
Ana Vozone


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
estratégia de relação de confiança com o cliente


Explanation:
:)

Bruno Lourenço
Portugal
Local time: 20:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
um meio de contacto único para o cliente


Explanation:
Sou acérrima defensora de que se devem traduzir todos os termos para Português. Em princípio o Português é uma língua mais rica que o Inglês não havendo pois necessidade de adoptar os termos originais a não ser quando novos e portanto não existindo o correspondente em Português. Desconheço qual vai ser a audiência que vai utilizar a tradução. E se não sabe Inglês?

riafontes
Spain
Local time: 20:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Obrigada a todos pelas sugestões. Ria, eu também sou sempre pela tradução, mas nem sempre o cliente pensa dessa forma. Não sei se por falta de conhecimento ou por preguiça, muitos termos técnicos não são traduzidos por solicitação. Neste caso específico, o cliente optou por não traduzir, mas sua sugestão se encaixava melhor no contexto.
Obrigada.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Aquino
2 hrs
  -> Thanks, Silvia
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"Uma frente unida perante os clientes


Explanation:
Presentação de uma frente unida perante os clientes.

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Taylor
43 mins
  -> Muito obrigado !
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(estratégia de) interacção coesa com o cliente


Explanation:
uma sugestão

Ana Vozone
Local time: 20:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 365
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(estratrégia) de diálogo


Explanation:
Sugestão...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 20:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 672
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... estratégia de manter um discurso único e coerente perante o cliente


Explanation:
Sug

Leonor Machado
Local time: 20:35
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 254
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search