https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/construction-civil-engineering/1010315-loading-cap.html

loading cap

Portuguese translation: bujão ou tampa de carga

15:00 Apr 22, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: loading cap
(utilizado num texto que descreve um ensaio edométrico)
The loading cap shall be rigid enough to ensure negligible deformation under load.
Monica carvalho
Local time: 20:43
Portuguese translation:bujão ou tampa de carga
Explanation:
... deve ser rígido/a o bastante para assegurar deformação insignificante [quando] sob carga.

(Note-se que falta contexto exato.)
Selected response from:

Amilcar
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bujão ou tampa de carga
Amilcar
4O tampão do carregamento será rígido bastante assegurar a deformação insignificante sob a carga.
EduardoSanglard


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
O tampão do carregamento será rígido bastante assegurar a deformação insignificante sob a carga.


Explanation:
O tampão do carregamento será rígido bastante assegurar a deformação insignificante sob a carga.


--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2005-04-22 15:41:47 GMT)
--------------------------------------------------

Tampão de carregamento (loading buffer):
O tampão de carregamento é misturado às amostras antes de
carregar o gel e possui três finalidades:
1) aumentar a densidade da amostra
2) adicionar cor às amostras
3) simplificar o processo de carregamento

http://www.geocities.com/andbt/biofisica/Manual.PDF

EduardoSanglard
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bujão ou tampa de carga


Explanation:
... deve ser rígido/a o bastante para assegurar deformação insignificante [quando] sob carga.

(Note-se que falta contexto exato.)

Amilcar
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  António Ribeiro
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: