elderflower cordial

Portuguese translation: suco de florde sabugueiro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:elderflower cordial
Portuguese translation:suco de florde sabugueiro
Entered by: Always Learning

17:19 Dec 30, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: elderflower cordial
Sei que se trata de uma bebida muito comum na Inglaterra. Mas teríamos como traduzir para o português?
Always Learning
suco de florde sabugueiro
Explanation:
é que suco é o termo para se referir ao líquido das plantas. Como não é alcoólico, licor não se aplicaria, como um colega já apontou.
Selected response from:

Lilian Magalhães
Brazil
Local time: 22:51
Grading comment
Obrigada.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4licor de flor de sabugueiro
José António de Freitas e Silva
5suco de florde sabugueiro
Lilian Magalhães


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
licor de flor de sabugueiro


Explanation:
sugg

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-12-30 17:26:32 GMT)
--------------------------------------------------

elderflower wine - licor de sabugueiro (English to Portuguese ...
licor de flor de sabugueiro Trata-se de uma infusão feita à base de flor de sabugueiro. No site http://winemaking.jackkeller.net/reques43.asp ...
www.proz.com/kudoz/943447

José António de Freitas e Silva
Portugal
Local time: 00:51
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Por favor, vejam o que encontrei no site: http://pt.wikipedia.org/wiki/Licor Licor Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre. Ir para: navegação, pesquisa Licor é uma bebida alcoólica doce, geralmente misturada com frutas, ervas, temperos, flores, sementes, raízes, cascas de árvores ou ainda cremes. O termo vem do latim liquifacere, liquefazer, dissolver. Isto se refere às misturas que se empregam na fabricação da bebida. Os licores não costumam ser envelhecidos por muito tempo, mas podem ficar algum tempo descansando até que atinjam o sabor ideal. A descrição mais comum de licor é a de uma bebida doce, de alto teor alcoólico. Servido em pequenas taças, é ideal após as refeições. Sua composição leva açúcar, xarope, álcool, além de frutas, plantas e ervas, que dão o sabor característico de cada bebida. Há, porém, outras definições da bebida. Para os franceses, o licor é simplesmente um digestivo. Entre os ingleses, é um drinque específico, feito à base de um destilado ao qual se adicionou, por infusão, maceração ou redestilação, raízes, cascas de árvores, flores, frutas ou sementes. Já para os norte-americanos, o termo significa o mesmo que para os ingleses, mas os primeiros ainda criam certa confusão ao chamar licores de “cordials”, xarope aromatizado com teor alcoólico baixo ou inexistente.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler: "Elder" é o Sambucus nigra, o nosso sabugueiro. Veja www.fitoterapicos.info/sabugueiro.php e aqui, com ilustrações: http://pt.inmagine.com/pt220/CD220055-photo
27 mins
  -> Obrigado, Ralph.

agree  Cristina Santos: Sim, mas eu não traduziria como “licor” porque o “cordial” aqui no Reino Unido não é uma bebida alcoólica. Talvez “infusão” ou “sumo (concentrado)”.
30 mins
  -> Obrigado, Cristina. Em português, um licor também não tem que ser alcoólico. Como vê na citação que apresento, chama-se licor de flor de sabugueiro apesar de ser uma infusão.

agree  Marlene Curtis
58 mins
  -> Obrigado, Marlene

agree  Humberto Ribas
2 hrs
  -> Obrigado, Humberto
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
suco de florde sabugueiro


Explanation:
é que suco é o termo para se referir ao líquido das plantas. Como não é alcoólico, licor não se aplicaria, como um colega já apontou.

Lilian Magalhães
Brazil
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search