"Go Party"

Portuguese translation: Go Party

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Go Party"
Portuguese translation:Go Party
Entered by: María Leonor Acevedo-Miranda

12:36 Jul 27, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Cosmetics, Beauty / general
English term or phrase: "Go Party"
Necessitava da ajuda dos colegas, para arranjarmos uma designação para esta linha jovem
"GO PARTY", sem ser a tradução literal obviamente.
PT-PT e PT-BR, já que os colegas de além-mar são muito criativos. OBRIGADA DESDE JÁ.
María Leonor Acevedo-Miranda
Local time: 15:46
Party Look
Explanation:
Maria Leonor,
Aqui n'além-mar, o pessoal de publicidade/marketing usa muito (ou ab-usa) o apelo do "importado é 'in'". Se aí a xenofilia também for um fato, deixe como está!
Selected response from:

José Carlos Ribeiro
Brazil
Local time: 19:46
Grading comment
Na mouche! Na realidade é isso mesmo... Como o simples parece ser tão difícil, às vezes. MUITO OBRIGADA A TODOS
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Caia na balada/no agito
ROCHA-ROBINSON
3 +1Party Look
José Carlos Ribeiro
3toca a festejar
Sofia DE SOUSA


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
toca a festejar


Explanation:
uma ideia

Sofia DE SOUSA
France
Local time: 22:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Party Look


Explanation:
Maria Leonor,
Aqui n'além-mar, o pessoal de publicidade/marketing usa muito (ou ab-usa) o apelo do "importado é 'in'". Se aí a xenofilia também for um fato, deixe como está!

José Carlos Ribeiro
Brazil
Local time: 19:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Na mouche! Na realidade é isso mesmo... Como o simples parece ser tão difícil, às vezes. MUITO OBRIGADA A TODOS

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Celestino Guimaraes: concordo mas nem sempre...ultimamente temos visto uma onda meio nacionalista vingando
1 hr

neutral  ROCHA-ROBINSON: concordo um pouco com os dois - parece que os tempos estão mudando....
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Caia na balada/no agito


Explanation:
PT-BR

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-07-27 13:02:08 GMT)
--------------------------------------------------

Agito.

ROCHA-ROBINSON
Brazil
Local time: 19:46
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Celestino Guimaraes
1 hr
  -> tks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search