State Educational Institution of Higher Professional Education

Portuguese translation: Instituição Estatal de Ensino Técnico Superior Profissional (PT) / Instituição Estadual de Ensino Superior Profissionalizante (BR)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:State Educational Institution of Higher Professional Education
Portuguese translation:Instituição Estatal de Ensino Técnico Superior Profissional (PT) / Instituição Estadual de Ensino Superior Profissionalizante (BR)
Entered by: expressisverbis

23:29 Feb 3, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Instituições de ensino superior
English term or phrase: State Educational Institution of Higher Professional Education
Ref: https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/emjmd-catalogue/univ...

Preciso de traduzir para PT-PT o nome deste estabelecimento de ensino superior para efeitos de certificação. Tenho uma ideia de uma possível tradução, mas gostava de saber se alguma sugestão vai ao encontro do que estou a pensar.
A instituição é da Federação Russa e russo não é comigo.

Muito obrigada!
expressisverbis
Portugal
Local time: 06:17
instituição estadual de ensino superior profissionalizante
Explanation:
Sugestão. É como seria a tradução para PT-Br.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-02-04 01:36:32 GMT)
--------------------------------------------------

Traduzi considerando que "estado" seria uma unidade da federação russa e não o "Estado" como um todo, porque no caso da Rússia, seria Federal ou algo parecido, em vez de estadual.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-02-04 16:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sandra, ótima solução. Eu apenas usaria "federal" em vez de "estatal".
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 03:17
Grading comment
Obrigada a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1instituição estadual de ensino superior profissionalizante
Mario Freitas
2Instituto Federal de Educação Profissional de Nível Superior
JOSE SOUZA
Summary of reference entries provided
instituições do estado de alta especialização profissional
José Patrício

Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
state educational institution of higher professional education
Instituto Federal de Educação Profissional de Nível Superior


Explanation:
State aqui é a Federação Russa, portanto Federal

JOSE SOUZA
Brazil
Local time: 03:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
state educational institution of higher professional education
instituição estadual de ensino superior profissionalizante


Explanation:
Sugestão. É como seria a tradução para PT-Br.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-02-04 01:36:32 GMT)
--------------------------------------------------

Traduzi considerando que "estado" seria uma unidade da federação russa e não o "Estado" como um todo, porque no caso da Rússia, seria Federal ou algo parecido, em vez de estadual.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-02-04 16:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sandra, ótima solução. Eu apenas usaria "federal" em vez de "estatal".

Mario Freitas
Brazil
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 148
Grading comment
Obrigada a todos!
Notes to answerer
Asker: Traduzi por "Instituição Estatal de Ensino Técnico Superior Profissional", de acordo com a Direção-Geral do Ensino Superior: https://www.dges.gov.pt/en/pagina/higher-professional-education A pessoa em causa frequentou uma Universidade Técnica. Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jane Rezende: Em PTBR, usaria federal (ou pública) - http://www.dce.mre.gov.br/nomenclatura_cursos.html
9 hrs
  -> Obrigado Jane! Sim, federal é mais adequado.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: instituições do estado de alta especialização profissional

Reference information:
Instituições do Estado e políticas de regulação e incentivo - http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0034-76122006000400008&...
Curso de especialização profissional - https://tecnico.ulisboa.pt/pt/tag/curso-de-especializacao-pr...
Alta especialização profissional e complexa divisão do trabalho - https://books.google.pt/books?id=L8J5DwAAQBAJ&pg=PA519&lpg=P...

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Note to reference poster
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search