back-to-base

Portuguese translation: (garantia estendida) na qual o cliente é responsável pelo envio

16:13 Aug 8, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / PO
English term or phrase: back-to-base
HW Extended warranty
Back-to-base extended hw warranty after product warranty expires
Karina Cappelletti
Argentina
Local time: 07:28
Portuguese translation:(garantia estendida) na qual o cliente é responsável pelo envio
Explanation:
Não encontrei um nome específico para este tipo de garantia, as empresas apenas afirmam que a responsabilidade do envio do produto a ser trocado / reparado é do cliente.

https://support.towersystems.com.au/hc/en-gb/articles/200133...

"You will need to cover any costs in getting the item back to our office"

https://www.goofy.com.br/institucional/faq

"O CLIENTE é responsável pelo envio do produto até nós (arcando com o custo desse envio)."

https://www.hilti.com.br/content/dam/documents/pdf/w2/2019 -...

"Cliente é responsável pelo envio do equipamento a uma das oficinas da Hilti no Brasil (Barueri ou Recife) e/ou parceiro de assistência técnica."

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2019-08-08 16:34:37 GMT)
--------------------------------------------------

https://greencomputer.pt/garantia-e-devolucao/

"Para ativar a garantia o cliente é responsável pelo envio do equipamento para as nossas instalações em Oeiras."

--------------------------------------------------
Note added at 9 días (2019-08-18 14:45:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muito obrigada, Karina!
Selected response from:

Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 07:28
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sem cobertura de frete.
Helen Oliveira
4(garantia estendida) na qual o cliente é responsável pelo envio
Andrea Pilenso
3devolução
Vivian Holtz
4 -3garantia (estendida) para o produto específico
Oliver Simões


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
devolução


Explanation:
sugestão

Vivian Holtz
Brazil
Local time: 07:28
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sem cobertura de frete.


Explanation:
Seria uma garantia extendida sem cobertura de frete. Fica a custo do cliente levar ou pagar pelo transporte do produto para reparo.

A “back-to-base” warranty means that you will need to cover the cost of returning the goods to us for any reason.

https://www.google.com/search?q=“back-to-base” warranty

Helen Oliveira
Brazil
Local time: 07:28
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Purdom
15 hrs
  -> Obrigada, Richard!

agree  ulissescarvalho
23 hrs
  -> Obrigada, Ulisses!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
garantia (estendida) para o produto específico


Explanation:
"Some of our hardware comes with a back to base warranty. The duration of this warranty is dependant on the item and will be outlined in your original order. If you do find a fault with a piece of hardware that is under warranty you should contact our support team first so they can attempt to troubleshoot the problem. If the support team is unable to resolve the problem over the phone they will ask you to send the item back to our head office for testing and repair." - https://support.towersystems.com.au/hc/en-gb/articles/200133...

extended warranty: https://dictionary.reverso.net/english-portuguese/extended w...

No caso, a garantia estendida se aplica uma vez vencido o prazo da garantia normal. Aparentemente, o cliente é obrigado a devolver o produto para reparos / consertos, sendo responsável pelo frete. "Back-to-base" implica que o prazo da garantia varia de um produto para outro.

Oliver Simões
United States
Local time: 03:28
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Helen Oliveira: o termo sugerido não cobre o termo perguntado, e sim outra parte da frase [edit: Eu li. O foco principal é o frete, que não foi mencionado no seu termo.]
8 mins
  -> Claro que sim! O único termo não coberto é "estendida", daí o uso de parênteses. A ideia de "back-to-base" está expressa no final da minha frase. Leia as explicações antes de discordar!

disagree  Richard Purdom: Mistranslation. 'The duration of this warranty is dependant [SIC] on the item' does not refer to what the warranty is or covers, I suggest the answerer reads the definition again.
15 hrs
  -> Obviously, you didn't get it or you are pretending to know more than the source. The duration of the extended warranty is product-specific. You read it again. It's very clear in my reference. Truth be told: some folks don't know how to interpret a text.

disagree  ulissescarvalho: Concordo totalmente com Richard.
23 hrs
  -> Você também não entendeu ou está fingindo saber mais que a fonte de referência. O texto é bem claro, refere-se à garantia estendida de acordo com o produto (product-specific). Verdade seja dita: alguns colegas não sabem interpretar textos.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(garantia estendida) na qual o cliente é responsável pelo envio


Explanation:
Não encontrei um nome específico para este tipo de garantia, as empresas apenas afirmam que a responsabilidade do envio do produto a ser trocado / reparado é do cliente.

https://support.towersystems.com.au/hc/en-gb/articles/200133...

"You will need to cover any costs in getting the item back to our office"

https://www.goofy.com.br/institucional/faq

"O CLIENTE é responsável pelo envio do produto até nós (arcando com o custo desse envio)."

https://www.hilti.com.br/content/dam/documents/pdf/w2/2019 -...

"Cliente é responsável pelo envio do equipamento a uma das oficinas da Hilti no Brasil (Barueri ou Recife) e/ou parceiro de assistência técnica."

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2019-08-08 16:34:37 GMT)
--------------------------------------------------

https://greencomputer.pt/garantia-e-devolucao/

"Para ativar a garantia o cliente é responsável pelo envio do equipamento para as nossas instalações em Oeiras."

--------------------------------------------------
Note added at 9 días (2019-08-18 14:45:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muito obrigada, Karina!

Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 07:28
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 37
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search