Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Cultures of the blood...were cooking in cell lines...
Portuguese translation:
culturas do sangue... estavam sendo cultivadas em linhas de células (linhas celulares)...
Added to glossary by
edecastroalves
Sep 3, 2011 19:59
13 yrs ago
English term
Cultures of the blood...were cooking in cell lines...
English to Portuguese
Art/Literary
Government / Politics
romance policial, com ter
... was brought from the Capitol were... This virus was a rapidly multiplying microbe, and after several hours of growth, they were able to move samples of the virus from the incubator to the electron´s microscope´s airless vacuum chamber.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | culturas do sangue... estavam sendo cultivadas em linhas de células (linhas celulares)... | Nina_PT |
Proposed translations
16 hrs
Selected
culturas do sangue... estavam sendo cultivadas em linhas de células (linhas celulares)...
Sugestão: a escrita científica é bem objectiva, e a sua transposição para romance nem sempre se faz da forma mais correcta. A meu ver o texto do seu cliente precisava ser revisado, pelo menos nesta frase.
Trad. literal alternativa: 'as culturas do sangue... estavam sendo cozinhadas'
Por outro lado, talvez seja propositado. Mas dizer que as 'culturas estavam sendo cozinhadas' me parece liberdade artística levada ao extremo, especialmente, como pesquisadora. No entanto, como não sei que tipo de publicação se trata, qual o público-alvo, ou registo etc., fica difícil decidir.
Espero ter ajudado,
Nina.
Trad. literal alternativa: 'as culturas do sangue... estavam sendo cozinhadas'
Por outro lado, talvez seja propositado. Mas dizer que as 'culturas estavam sendo cozinhadas' me parece liberdade artística levada ao extremo, especialmente, como pesquisadora. No entanto, como não sei que tipo de publicação se trata, qual o público-alvo, ou registo etc., fica difícil decidir.
Espero ter ajudado,
Nina.
Note from asker:
4 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "4"
Discussion
Trecho q antecede "Cultures of the blood": "The lab´s computers had sparked back to lifre and were picking up where he had last left off some ten months ago." Em seguida: 'Cultures of the blood brought from the Capitol were cooking in cell lines Melvin had prepared. This virus was a rapidly multifying microbe", etc. etc.
A frase começa como eu transcrevi. Sorry...
Pf, será que poderia colocar o texto na íntegra, i.e., até imediatamente antes da frase 'This virus...'
Obrigada desde já,
Nina.