https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/human-resources/6753946-bypass.html

Bypass

Portuguese translation: 1) (Uma) Alternativa (para alg*) + 2) Como contornar [-evitar] / contornando [-evitando] (alg*)

19:14 Jan 11, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: Bypass
Olá,

Gostaria de ver sugestões de tradução para o termo "bypass" nos seguintes contextos:

"Bypass for HR - Recruiting and Staffing Talent Acquisition Use Only"

"Bypassing Commodity Check"

Obrigado
Ricardo Cidra
United Kingdom
Local time: 19:57
Portuguese translation:1) (Uma) Alternativa (para alg*) + 2) Como contornar [-evitar] / contornando [-evitando] (alg*)
Explanation:
Olá, Ricardo!

Torna-se muito mais fácil encontrar uma tradução literal para "bypass" se este for encarado (e utilizado) como um verbo ("to bypass") e não um substantivo; como tal, julgo que a sua segunda questão poderá ser resolvida a partir duma procura mais superficial ou instintiva (veja a Web Reference #2).

Já a sua primeira questão... requer um jogo de cintura adicional:
Há que pensar no termo a partir da sua tradução literal (desvio / segunda(o) via/caminho / via/caminho alternativa(o)) e desconstruí-lo até que este faça sentido no contexto actual.
Poderá reparar que decidi deixar "como evitar" e "evitando" entre parênteses rectos, no entanto, face a "como contornar" e "contornar", o uso dos mesmos é desaconselhado, já que evitar não pressupõe necessariamente a procura dum outro caminho ou via com uma finalidade semelhante, mas sim, algo mais semelhante a uma evasão sem rumo.

(Nota: Penso que, futura- e alternativamente (dado que se encontrou numa situação na qual desvendou dois contextos diferentes para um termo apenas) ser-nos-á um pouco mais pertinente criar duas entradas KudoZ distintas.)

Como contornar [-evitar] pt_PT
Contornando [-evitando] pt_BR
Selected response from:

Francisco Chagas
United Kingdom
Local time: 19:57
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +51) (Uma) Alternativa (para alg*) + 2) Como contornar [-evitar] / contornando [-evitando] (alg*)
Francisco Chagas
3 +2alternativa
ferreirac
41) restrito - 2) ignorando
MARCOS BAZILIO
3Desvio
Maria Laurino


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
alternativa


Explanation:
Seria minha sugestão, sem ter mais informações de contexto.

ferreirac
Brazil
Local time: 15:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 133

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas:
1 hr
  -> Obrigado!

agree  Tereza Rae: Essa palavra fica boa na primeira frase.
7 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bypass
Desvio


Explanation:
Sugestão.

Maria Laurino
Brazil
Local time: 15:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ana Vozone: Desvio? Como enquadra a sua sugestão no texto? Não faz muito sentido...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
bypass
1) (Uma) Alternativa (para alg*) + 2) Como contornar [-evitar] / contornando [-evitando] (alg*)


Explanation:
Olá, Ricardo!

Torna-se muito mais fácil encontrar uma tradução literal para "bypass" se este for encarado (e utilizado) como um verbo ("to bypass") e não um substantivo; como tal, julgo que a sua segunda questão poderá ser resolvida a partir duma procura mais superficial ou instintiva (veja a Web Reference #2).

Já a sua primeira questão... requer um jogo de cintura adicional:
Há que pensar no termo a partir da sua tradução literal (desvio / segunda(o) via/caminho / via/caminho alternativa(o)) e desconstruí-lo até que este faça sentido no contexto actual.
Poderá reparar que decidi deixar "como evitar" e "evitando" entre parênteses rectos, no entanto, face a "como contornar" e "contornar", o uso dos mesmos é desaconselhado, já que evitar não pressupõe necessariamente a procura dum outro caminho ou via com uma finalidade semelhante, mas sim, algo mais semelhante a uma evasão sem rumo.

(Nota: Penso que, futura- e alternativamente (dado que se encontrou numa situação na qual desvendou dois contextos diferentes para um termo apenas) ser-nos-á um pouco mais pertinente criar duas entradas KudoZ distintas.)

Como contornar [-evitar] pt_PT
Contornando [-evitando] pt_BR


    https://www.wordreference.com/enpt/bypass
Francisco Chagas
United Kingdom
Local time: 19:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis: Vi agora a sua resposta. Quando estava a responder ainda não a tinha visto. Sim, é muito normal, Francisco. Acabei por eliminar a minha.
3 mins
  -> Obrigado, expressisverbis!, não só se trata duma situação perfeitamente normal (já que as entradas não são atualizadas em tempo real -- viva esta interface!), como também é bom sinal que haja alguma concordância (DQM, julgo que se complementam).

agree  Ana Vozone
2 hrs
  -> Obrigado, Ana!

agree  Tereza Rae: Obrigada pela explicação detalhada (e com mesóclise!!). 😁👍
6 hrs
  -> Ora essa, Tereza; obrigado eu! Sempre de mãos dadas com a minha grande amiga mesóclise! :-)

agree  Pedro Teixeira
8 hrs
  -> Obrigado, Pedro!

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
13 hrs
  -> Obrigado, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bypass
1) restrito - 2) ignorando


Explanation:
1) restrito ao RH - uso somente do...

2) Ignorando a verificação de mercadorias

MARCOS BAZILIO
Brazil
Local time: 15:57
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: