Pot of leave

Portuguese translation: banco de horas para licença maternidade/paternidade

18:51 Oct 2, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: Pot of leave
Parents will be able to share a pot of leave, and can decide to be off work at the same time and/or take it in turns to have periods of leave to look after the child.
Karen Fabiano
Brazil
Local time: 03:03
Portuguese translation:banco de horas para licença maternidade/paternidade
Explanation:

Traduziria a ideia dessa forma, mas talvez os colegas consigam pensar em alternativas.
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 02:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2banco de horas para licença maternidade/paternidade
Matheus Chaud
3 +1o período da licença/de afastamento
Cristina Mantovani
3controle de licença
Clauwolf


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Pot of leave
banco de horas para licença maternidade/paternidade


Explanation:

Traduziria a ideia dessa forma, mas talvez os colegas consigam pensar em alternativas.

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 128
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas:
0 min
  -> Obrigado, Mario!

agree  Christopher Ruppenthal
0 min
  -> Obrigado, Christopher!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pot of leave
controle de licença


Explanation:
:) Curtinha

Clauwolf
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
o período da licença/de afastamento


Explanation:
Deixaria assim mesmo, já que a expressão "período de licença/de afastamento" é bem comum.

De acordo com a PEC, o casal poderá, se assim desejar, dividir o período de afastamento ao qual a mãe tem direito para cuidar do filho recém-nascido ou recém-adotado. Assim, a mulher poderia utilizar parte da licença e o homem o restante.

https://kleberruddy.jusbrasil.com.br/noticias/461718594/pec-...

É o caso, por exemplo, do PLS 151/2017, da senadora Rose de Freitas (PMDB-ES), que amplia a licença-maternidade de 120 para 180 dias e permite o compartilhamento de um terço desse período com o cônjuge.

https://www12.senado.leg.br/jornal/edicoes/2018/05/08/jornal...

Espero que ajude!

Cristina Mantovani
Brazil
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Moreira
18 hrs
  -> Obrigada, Paulo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search