loopy uncle's house

Portuguese translation: casa de um parente lunático/doido/maluco

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:loopy uncle's house
Portuguese translation:casa de um parente lunático/doido/maluco
Entered by: Ivana de Sousa Santos

06:04 Jul 13, 2006
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: loopy uncle's house
"Coming to XXX (a place) is like visiting a loopy uncle's house."
Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 12:29
casa de um parente lunático/doido/maluco
Explanation:
lumpy:
loopy

--------------------------------------------------------------------------------
Adjective
1. informal or slang terms for mentally irregular; "it used to drive my husband balmy"
(synonym) balmy, barmy, bats, batty, bonkers, buggy, cracked, crackers, daft, dotty, fruity, haywire, kooky, kookie, loco, loony, nuts, nutty, round the bend, around the bend, wacky, whacky
(similar) insane

Loopy também tem um sentido de alcoólatra/bêbado.

Usei "parente" em vez de "tio" por achar mais sensato. Mas podes usar "tio" caso prefiras.

Selected response from:

Isabella Becker
Brazil
Grading comment
Obrigada de novo, Isabella. Era tão óbvio que pensei que fosse alguma expressão idiomática que desconhecesse e não tivesse conseguido encontrar. Era para ter colocado esta opção no corpo da minha pergunta, mas hesitei por pensar que a tradução não fosse literal. Afinal era mesmo! Obrigada. Acabei por optar por "lunático". :0)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6casa de um parente lunático/doido/maluco
Isabella Becker


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
casa de um parente lunático/doido/maluco


Explanation:
lumpy:
loopy

--------------------------------------------------------------------------------
Adjective
1. informal or slang terms for mentally irregular; "it used to drive my husband balmy"
(synonym) balmy, barmy, bats, batty, bonkers, buggy, cracked, crackers, daft, dotty, fruity, haywire, kooky, kookie, loco, loony, nuts, nutty, round the bend, around the bend, wacky, whacky
(similar) insane

Loopy também tem um sentido de alcoólatra/bêbado.

Usei "parente" em vez de "tio" por achar mais sensato. Mas podes usar "tio" caso prefiras.



Isabella Becker
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Obrigada de novo, Isabella. Era tão óbvio que pensei que fosse alguma expressão idiomática que desconhecesse e não tivesse conseguido encontrar. Era para ter colocado esta opção no corpo da minha pergunta, mas hesitei por pensar que a tradução não fosse literal. Afinal era mesmo! Obrigada. Acabei por optar por "lunático". :0)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susy Ordaz
31 mins

agree  filipa ceia: prefiro "familiar" a parente
2 hrs

agree  Sonia Heidemann
4 hrs

agree  Kemper Combs
5 hrs

agree  rhandler
7 hrs

agree  Helena A
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search