12:14 Feb 8, 2018
Gabriel, o Paulinho não deixa de ter razão. A minha resposta adapta-se a PT-PT e pode muito bem não ser a mais adequada para a sua variante, daí a localização ser importante em tradução também. Se quiser rever melhor a sua escolha, ou seja, anulá-la e seleccionar outra proposta de tradução, fale com um dos moderadores para o ajudarem. Penso que há solução para isso. Em PT-PT não tenho dúvidas de que "fellow" seria um especialista reconhecido na sua especialidade e o termo, como afirmei na resposta, muitas vezes é mantido em inglês neste contexto. Um bom dia para todos.
|