pull

Portuguese translation: pull

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pull
Portuguese translation:pull
Entered by: Maria Claypoole

17:26 Nov 23, 2006
English to Portuguese translations [PRO]
Management
English term or phrase: pull
Esse termo aparece na legenda de um gráfico.
As outras palavras na legenda para que tenham um pouco mais de contexto: simplicity, consistency, continuous improvement e flow. O gráfico é sobre uma avaliação de princípios e normas.
Em outra parte do texto aparece aparece "Pull: produce only when needed".
Tem a ver com 'modelo push e modelo pull'?

thanks in advance.
Sofia Pulici
Australia
Local time: 18:46
pull
Explanation:
sim acho que tem a ver com o modelo de producao modelo PULL produzir so quando necessario. em portugues acho que se usa o mesmo termo sem traducao mas nao estou 100% certa
Selected response from:

Maria Claypoole
United Kingdom
Local time: 09:46
Grading comment
acho que é isso mesmo! obrigada!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3pull
Maria Claypoole
3influência
Edgar Potter


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
influência


Explanation:
Sem mais contexto é difícil, mas pode ser ligado ao sentido expresso na frase: "He has a lot of pull in the board of directors." Isto é, consegue excercer muita influência. Na segunda frase-- "Influência: exercer só quando é preciso."

Boa sorte.

Edgar Potter
United States
Local time: 03:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Obrigada Edgar, mas 'influência' não cabe no contexto. Em outras pesquisas, vi algo como 'produção puxada', que seria mais como 'produzir somente quando necessário' de modo a não haver excesso de materiais...

Asker: Obrigada mesmo assim!

Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pull


Explanation:
sim acho que tem a ver com o modelo de producao modelo PULL produzir so quando necessario. em portugues acho que se usa o mesmo termo sem traducao mas nao estou 100% certa

Maria Claypoole
United Kingdom
Local time: 09:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
acho que é isso mesmo! obrigada!
Notes to answerer
Asker: Em outras pesquisas, vi algo como 'produção puxada', ou 'produção pull' que seria 'produzir somente quando necessário' de modo a não criar excesso de materiais...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search