lost in a sea of cubicles

Portuguese translation: perdida em um labirinto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lost in a sea of cubicles
Portuguese translation:perdida em um labirinto
Entered by: ferreirac

15:02 Feb 20, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: lost in a sea of cubicles
I want to tell you a story about a lovely, bright woman lost in a sea of cubicles.

É um vídeo de treinamento empresarial, e neste capítulo a ênfase é sobre a importância de se destacar, se fazer ouvir e saber expor seus resultados e competências.

Entendo a ideia, mas gostaria de uma tradução melhor do que as que já passaram pela minha cabeça.
Como traduziriam?
Matheus Chaud
Brazil
Local time: 22:30
perdida em um labirinto
Explanation:
Sug.
Selected response from:

ferreirac
Brazil
Local time: 22:30
Grading comment
Agradeço a todos pelas valiosas contribuições!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8perdida em um labirinto
ferreirac
5 +1perdido num mar de baias
Eunice Brandão
4... com dificuldades em se afirmar OU em afirmar-se
Leonor Machado
3 +1perdida num emaranhado de cubículos / pequenos gabinetes
Ana Vozone
3 +1perdida entre várias baias / esquecida em um mar de baias
Jane Rezende


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
perdida em um labirinto


Explanation:
Sug.

ferreirac
Brazil
Local time: 22:30
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 56
Grading comment
Agradeço a todos pelas valiosas contribuições!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Borges: Em PT(pt), diria perdida num labirinto de divisórias...
32 mins
  -> Obrigado! Boa opção! :)

agree  Clauwolf
1 hr
  -> Obrigado!

agree  Paulinho Fonseca
2 hrs
  -> Obrigado!

agree  Leofranca
3 hrs
  -> Obrigado!

agree  Claudio Mazotti
3 hrs
  -> Obrigado!

agree  Vinicius Guerreiro
4 hrs
  -> Obrigado!

agree  Mario Freitas: Boa, Cícero! É uma metáfora, não requer tradução exata.
7 hrs
  -> Obrigado! :)

agree  Paulo Gasques
13 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
perdida entre várias baias / esquecida em um mar de baias


Explanation:
Imaginei aqueles vários quadradinhos individuais, onde seu espaço de trabalho é delimitado por divisórias. São as chamadas "baias de trabalho".

Atualmente, esse formato não é muito utilizado no Brasil. Por uma questão de espaço e melhoria na comunicação, as divisórias foram eliminadas.

Jane Rezende
Brazil
Local time: 22:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BV1: Tb. conheço por baias.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
perdido num mar de baias


Explanation:
Trabalhei e ainda trabalho pra empresas multinacionais com ligação direta com o Brasil e ouço o pessoal chamar os 'cubicles' de baias. Portanto, como o sentido do texto é corporativo, acho que essa tradução cai perfeitamente bem. E, como funcionária de uma dessas empresas, posso até ver o que o autor do texto original quis inferir com o 'lost in a sea of cubicles' uma vez que nessas empresas a gente pode se sentir perdido(a) com tantos 'cubicles' ou 'baias' a nossa frente.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2018-02-20 15:19:37 GMT)
--------------------------------------------------

Deveria ter dito 'perdida' e não 'perdido'

Example sentence(s):
  • Minha baia na empresa ABC era bem espaçosa. Podia até colocar um banquinho adicional para acomodar uma pessoa para uma reunião rápida..

    https://en.wikipedia.org/wiki/Cubicle
    Reference: http://www.prodis.com.br/blog/empresas-utilizam-baia-otimiza...
Eunice Brandão
Brazil
Local time: 22:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BV1: Tb. conheço por baia(s).
2 hrs
  -> Valeu, BV1.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
perdida num emaranhado de cubículos / pequenos gabinetes


Explanation:
Mais uma sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-02-20 16:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.pt/search?ei=eESMWqvqBszqUpKGm7gK&q="perd...

https://www.google.pt/search?ei=yEiMWsi1O8n1UqrBp_AF&q="perd...


Ana Vozone
Local time: 02:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jonatas Ribeiro de Andrade: gostei
38 mins
  -> Obrigada, Jonatas!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... com dificuldades em se afirmar OU em afirmar-se


Explanation:


Leonor Machado
Local time: 02:30
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search