Lose the lag

Portuguese translation: Supere a desvantagem/o atraso; Perca a batalha (mas não perca a guerra) / livre-se das defasagens

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Lose the lag
Portuguese translation:Supere a desvantagem/o atraso; Perca a batalha (mas não perca a guerra) / livre-se das defasagens
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

20:54 Sep 27, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: Lose the lag
Lose the lag. Win the day.
==================
Sem contexto.
É uma lista de títulos a serem traduzidos.
Não tenho uma única referência sequer.
O título anterior a esse é: GAME WITHOUT COMPROMISE
=================
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 22:18
Supere a desvantagem/o atraso
Explanation:
Mais uma sugestão. No sentido de "recuperar uma boa posição".

https://www.merriam-webster.com/dictionary/lag
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 02:18
Grading comment
Agradeço a todos vcs. Respostas lindas! Bjs
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Corrija os atrasos / livre-se das defasagens em relação à programação
Mario Freitas
3 +3Supere a desvantagem/o atraso
Ana Vozone
4 +1Perca a primeira tacada (mas saia vitorioso); Perca a batalha (mas não perca a guerra)
Matheus Chaud


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
lose the lag
Corrija os atrasos / livre-se das defasagens em relação à programação


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 22:18
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 283

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf
2 mins
  -> Obrigado, Cláudio!

agree  Paulinho Fonseca
24 mins
  -> Obrigado, Paulinho!

agree  Eunice Brandão
54 mins
  -> Obrigado, Eunice!

agree  Oliveira Simões: Prefiro "corrija os atrasos". Será que a expressão tem a ver com o "jet lag"?
1 hr
  -> Eu também prefiro. Sim, o "lag" do jetlag é a defasagem de fuso-horário. Faz sentido. Obrigado!

agree  airmailrpl: livre-se das defasagens
16 hrs
  -> Obrigado, Robert!

disagree  EDILENE PINCINATO: Entendo que, por se tratar de Marketing, a frase está muito grande. Está sem efeito.
17 hrs
  -> ????? Cumequié? "Corrija os atrasos" está muito grande? Sem efeito? E "supere o atraso" está ótima e você concorda? Pense bem!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Lose the lag
Perca a primeira tacada (mas saia vitorioso); Perca a batalha (mas não perca a guerra)


Explanation:

Teresa, como fala em "game" na sequência, creio que tenha a ver com bilhar/sinuca.

No bilhar, "lag" é a primeira tacada, a tacada de saída, que decide quem começa jogando.

A ideia então seria:

Lose the lag. Win the day.
Perca a primeira tacada, mas saia vitorioso
(ou qualquer variação disso - mas vença no final, mas termine vencendo, etc.)

Se for possível adaptar, podemos usar a famosa expressão
Perca a batalha, mas não perca a guerra.

Acho que é por aí.
Espero que seja útil ;)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2018-09-27 21:12:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ops, faltou a referência (pra não perder o costume):
https://en.wiktionary.org/wiki/lag
(snooker) lag = A method of deciding which player shall start. Both players simultaneously strike a cue ball from the baulk line to hit the top cushion and rebound down the table; the player whose ball finishes closest to the baulk cushion wins

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 22:18
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 381

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eunice Brandão
41 mins
  -> Obrigado, Eunice!
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
lose the lag
Supere a desvantagem/o atraso


Explanation:
Mais uma sugestão. No sentido de "recuperar uma boa posição".

https://www.merriam-webster.com/dictionary/lag

Ana Vozone
Local time: 02:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 338
Grading comment
Agradeço a todos vcs. Respostas lindas! Bjs

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Borges
14 hrs
  -> Obrigada, Teresa!

agree  EDILENE PINCINATO: LAG é o atraso na comunicação do computador. SUPERE O ATRASO está muito bom.
17 hrs
  -> Obrigada, Edilene!

agree  Margarida Ataide
17 hrs
  -> Obrigada, itineuropa!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search