nighty night

Portuguese translation: dormir com os anjos

17:40 Sep 13, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: nighty night
Contexto: Roll on feet and/or along spine at bedtime for nighty night in minutes!

Alguma sugestão?

Obrigado!
Neyf Almeida
Brazil
Local time: 03:46
Portuguese translation:dormir com os anjos
Explanation:

É uma forma mais "fofinha" de dizer boa noite. No seu texto, usaria "dormir com os anjos", "dormir com os anjinhos", etc...

Fica a sugestão :)
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 03:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3dormir com os anjos
Matheus Chaud
4 +2sonhos cor de rosa
Sofia Ferreira
4 +2uma noite descansada
Teresa Borges
4 +2Dormir/cair no sono
Isadora Vital
5dormir como um bebê
Maria Marques
4 +1boa noite e lindos sonhos
Paul Dixon
4 +1bons sonhos
Sergio Carré
3(ter) uma ótima noite de sono
Posted via ProZ.com Mobile
Rossana Modolin


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dormir com os anjos


Explanation:

É uma forma mais "fofinha" de dizer boa noite. No seu texto, usaria "dormir com os anjos", "dormir com os anjinhos", etc...

Fica a sugestão :)

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 03:46
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 389

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Rita Santiago
2 hrs
  -> Obrigado, Ana Rita!

agree  Camila Brasil
4 hrs
  -> Obrigado, Camila!

neutral  Antonio Chagas: será talvez uma expressão local do Brasil; "ir ter com os anjos" ou "anjinhos" tem outro significado em PT_PT.
21 hrs
  -> É uma expressão amplamente conhecida no Brasil. Considerando que o nosso colega Neyf é brasileiro (diga-se de passagem, já tive o prazer de conversar com ele), não faz sentido restringir as sugestões a PT-PT.

agree  expressisverbis: Matheus, o sentido em pt-pt é este: https://www.dicionarioinformal.com.br/significado/ir ter com... Há uma oração que aprendi em pequena ao deitar: "Anjo da guarda, minha companhia, guardai minha alma de noite e de dia"...
23 hrs
  -> Obrigado, Sandra! Interessante a diferença de significado :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Dormir/cair no sono


Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2019-09-13 17:45:09 GMT)
--------------------------------------------------

Coloquei cair no sono pq dá a ideia de rapidez... como fala no final ... in minutes..

Isadora Vital
Brazil
Local time: 03:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl: cair no sono
53 mins

agree  expressisverbis: Com o contexto fornecido é "other" qualquer resposta será adequada.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bons sonhos


Explanation:
Sugestão.

Sergio Carré
Brazil
Local time: 03:46
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis: Como o contexto fornecido é "other" qualquer resposta será adequada.
23 hrs
  -> Muito obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
uma noite descansada


Explanation:
Diria assim em PT(pt), ver:

Para muitos, o calor e o sono são como a água e o azeite: por mais voltas que dê (na cama), não se misturam. Com estas 20 dicas de um especialista do sono, poderá ter uma noite descansada mesmo no meio de uma vaga de calor.
http://visao.sapo.pt/visaosaude/2019-07-23-20-dicas-para-dor...

Apesar de serem muitos os fatores para não dormirmos bem, existem formas eficazes de travar estes sintomas. Apresentamos-lhe um conjunto de truques que se podem tornar nos seus melhores amigos se o objetivo for uma noite descansada.
https://www.womenshealth.pt/domingo-dormir-mal-dicas-combate...

Embora por vezes o álcool ajude a adormecer, é um obstáculo a uma noite descansada: segundo Wiseman, ingerir álcool poucas horas antes de ir dormir pode originar perturbações no sono, aumenta a probabilidade de ressonar e leva a interrupções nos sonhos. Em suma, fica o aviso: “Não beba álcool nas horas anteriores a ir para a cama”.
https://observador.pt/2016/02/01/quer-evitar-as-insonias-sig...


Teresa Borges
Portugal
Local time: 07:46
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 250

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Chagas: Concordo, pela proximidade do significante da expressão coloquial e pela difusão da mesma (PT_PT)
21 hrs
  -> Obrigada, Antonio!

agree  expressisverbis: Como o contexto fornecido é "other" qualquer resposta será adequada.
22 hrs
  -> Obrigada, Sandra!
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sonhos cor de rosa


Explanation:
Tal como "nighty night", "sonhos cor de rosa" é uma expressão cujo efeito é semelhante e que também significa "boa noite" ou "dorme bem".

Sofia Ferreira
Portugal
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Taylor: Yup!
16 hrs

neutral  Antonio Chagas: Talvez, mas será "cor-de-rosa", por ser unidade supletiva.
21 hrs

agree  expressisverbis: Como o contexto fornecido é "other" qualquer resposta será adequada. https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/acer...
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
boa noite e lindos sonhos


Explanation:
Suggestion.

Paul Dixon
Brazil
Local time: 03:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis: Como o contexto fornecido é "other" qualquer resposta será adequada. Prefiro "bons" em vez de "lindos" por ser mais natural em português.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dormir como um bebê


Explanation:
Dormir como um bebê acho que é o melhor sono do mundo. Nighty night é dito pelas mães e pais aos seus filhos pequenos. Para gente grande, acredito que dormir como um bebê é simplesmente maravilhoso, então, vende melhor a ideia.
Eu usaria "dormir como um bebê"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-09-14 23:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.merriam-webster.com/dictionary/nighty night

(Desculpe-me, enviei o link errado)


    https://www.microsoft.com/pt-br/language/Search?&searchTerm=handout&langID=594&Source=true&productid=0
Maria Marques
Brazil
Local time: 03:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  expressisverbis: O que tem o Microsoft Portal a ver com o termo? Nivel 5 (máximo) de confiança quando não sabemos o contexto também é um tanto arriscado. Ao aproveitar-se de uma sugestão quando copiar, copie bem. Não tem de pedir desculpas.
4 hrs
  -> Mil desculpas, anexei o link errado. Vou adicionar uma explicação à minha resposta, enviando o link. Obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(ter) uma ótima noite de sono


Explanation:
Caso você opte por um termo mais neutro, acredito que essa seja uma boa opção. :)

Rossana Modolin
Canada
Local time: 02:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search