https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/marketing-market-research/6855874-match-ball-carrier.html

match ball carrier

Portuguese translation: condutor da bola (no jogo)

20:39 Aug 5, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: match ball carrier
every team needs their own match ball carrier, so put your shoes on and get ready for action
Thatna Dias
Brazil
Local time: 20:24
Portuguese translation:condutor da bola (no jogo)
Explanation:
Se estiver falando de futebol americano ou rugby, o ball carrier parece variar de partida para partida.

https://www.sportslingo.com/sports-glossary/b/ball-carrier/

Aqui tem referências sobre o condutor da bola também em português:

http://congresoeducacionfisica.fahce.unlp.edu.ar/13o-congres...

Como o asssunto é marketing, imagino que seria interessante mencionar que é a pessoa responsável por levar o time adiante, à vitória. Quem sabe "capitão" ou "articulador" também ficasse bom no teu contexto.

Espero ter ajudado!
Selected response from:

Cristina Mantovani
Brazil
Local time: 20:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Gandula / Reserva
Jurandi dos Reis Junior
4condutor do jogo/ criança que entra em campo com a bola
Felipe Tomasi
4líder
Paul Dixon
3alguém precisa colocar amão na massa / fazer o trabalho sujo
MARCOS BAZILIO
3condutor da bola (no jogo)
Cristina Mantovani


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Gandula / Reserva


Explanation:
Acho que dá pra adaptar com qualquer um dos dois.

Jurandi dos Reis Junior
Brazil
Local time: 20:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoine Rodrigues
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
condutor do jogo/ criança que entra em campo com a bola


Explanation:
O termo traz duas possíveis acepções que explico abaixo:

1) O Merriam Webster traz a seguinte definição para "ball carrier": "a football player who carries the ball on offense". Nesse caso, seria algo como o "condutor do jogo", "jogador que conduz a bola no campo ofensivo".
Veja o link:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/ballcarrier

2) Em alguns jogos, quando os jogadores dos times e os árbitros estão entrando em campo, uma criança entra junto com eles carregando a bola até o ponto em que os times se perfilam para a execução dos hinos nacionais. Essa criança é o "match ball carrier". Creio que possa ser traduzido como "criança que entra em campo com a/levando a bola", conforme consta no site da FIFA. Não acho que haja um termo como "carregador de bola" ou algo do gênero; então, a solução tradutória segue uma linha explicativa, mesmo.

Veja nestes links:
1 - imagens do "match ball carrier": https://s3.ap-southeast-1.amazonaws.com/images.deccanchronic...
https://images.indianexpress.com/2018/06/fifa-ball-boys759.j...
2 - link da FIFA: https://pt.fifa.com/u17worldcup/news/programa-aproxima-crian...

Felipe Tomasi
Brazil
Local time: 20:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
alguém precisa colocar amão na massa / fazer o trabalho sujo


Explanation:
Prezada, pelo que vejo, seria interessante fazer uma substituição por um dito popular por não ser usual no Brasil usar essa figura da criança que entra com a bola.... Por outro lado, faltou um pouquinho de contexto para elencar um ditado nacional apropriado.... seguem duas sugestões

MARCOS BAZILIO
Brazil
Local time: 20:24
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
condutor da bola (no jogo)


Explanation:
Se estiver falando de futebol americano ou rugby, o ball carrier parece variar de partida para partida.

https://www.sportslingo.com/sports-glossary/b/ball-carrier/

Aqui tem referências sobre o condutor da bola também em português:

http://congresoeducacionfisica.fahce.unlp.edu.ar/13o-congres...

Como o asssunto é marketing, imagino que seria interessante mencionar que é a pessoa responsável por levar o time adiante, à vitória. Quem sabe "capitão" ou "articulador" também ficasse bom no teu contexto.

Espero ter ajudado!


Cristina Mantovani
Brazil
Local time: 20:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
líder


Explanation:
This is what comes to mind. (Note: In football there is no match ball carrier AFAIK. In big matches the ball is placed on a pedestal and the referee picks it up and takes it to the field. This was visible in the World Cup)

Paul Dixon
Brazil
Local time: 20:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: