Glossary entry

English term or phrase:

tax driven structures

Portuguese translation:

Quem é você, carla?

Added to glossary by José Antonio Azevedo
Dec 16, 2002 10:31
22 yrs ago
English term

tax driven structures

Non-PRO English to Portuguese Marketing
global energy group - finance

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

Quem é você, carla?

Declined
Se quer a nossa ajuda, que tal antes de mais nada preencher seu perfil no ProZ, para que possamos saber quem você é? Muitos de nós não gostam de responder a anônimos.
Peer comment(s):

agree António Ribeiro : José: desta vez foi em cheio!!!! Parabens.
27 mins
Obrigado, António. Pelas perguntas, trata-se do mesmo "Anonymous" de sexta-feira.
agree Clauwolf : na mosca
33 mins
Obrigado, Cláudio.
agree Gabriela Frazao : Até lhe podemos passar a chama: anónimo permanente
7 hrs
Obrigado, Gabi. Boa idéia!
agree Suky Suky : Descupem lá, mas em vez de estarem a perder tempo com estas piadinhas, porque não estão a trabalhar ou a ajudar outras pessoas??? Se não querem ajudar, não ajudem, ninguém é obrigado, mas dispensam-se essas piadinhas!
1 day 3 hrs
Obrigado, Susna. O mesmo vale para você, ao escrever essas 3 linhas...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
17 hrs

estruturas orientadas a impostos

Oi, Carla

Suas perguntas não são nível easy, pode ter certeza. Se você já está registrada e não está na sua máquina, avise na pergunta. Se não está registrada, por que você não se registra e faz essas perguntas no nível apropriado?
O nível easy é para perguntas, como direi, fáceis!

Anyway, a tradução me parece aquela que pus ali em cima.
Peer comment(s):

agree LoreAC (X)
10 hrs
Something went wrong...
1 day 3 hrs

serviços responsáveis pelos impostos

Olá Carla,

Esta é a minha proposta, embora também concorde com a tradução sugerida pelo colega Silvio. No entanto, como não temos contexto, é bastante difícil saber concretamente do que se trata.

A Carla tem que ver no contexto se estas "structures" se poderão estar a referir a "serviços", igo isto devido à outra pergunta que me fez relativamente a "Tax-driven finance department", senão são mesmo estruturas.

Espero ter ajudado.

Bom trabalho!

Susana
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search