XXX Industries-Shared lifes studio

Portuguese translation: XXX Industries - Shared Lives Studio/ XXX Industries - Estúdio Vidas Compartilhadas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:XXX Industries-Shared lifes studio
Portuguese translation: XXX Industries - Shared Lives Studio/ XXX Industries - Estúdio Vidas Compartilhadas
Entered by: Danik 2014

01:40 Jun 30, 2015
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / cars
English term or phrase: XXX Industries-Shared lifes studio
Olá,
Peço ajuda com esse termo. Estou traduzindo alguns textos do espanhol para o português. Os textos em espanhol que recebi são traduções do russo e o termo em questão está em inglês. Por isso, o estou colocando em EN-PT, mesmo porque muita gente trabalha com os três idiomas.
Há pouco contexto, o termo em questão diz respeito a uma das atividades sociais de um fabricante de rolamentos.

"Contexto original:
• Lott Industries-Shared lifes studio: para el desarrollo de acciones que favorezcan el bienestar de personal discapacitado."
Obs. As maiúsculas e minúsculas estão assim no texto que recebi.
Agradeço desde já toda a ajuda.
Danik 2014
Brazil
XXX Industries - Estúdio Vidas Compartilhadas
Explanation:
Acessei o site da Lott Industries e parece que o correto é "Shared Lives Studio" (com V e em maiúsculas). No link abaixo há um vídeo também onde falam shared lives studio.

Referência (Lott Industries): http://lottindustries.net/shared-lives-studio/

Shared Lives serve como um nome para o estúdio/oficina então eu traduziria como "Estúdio/Ateliê Vidas Compartilhadas" se o foco do texto for o ambiente ou "Oficina Vidas Compartilhadas" se o texto tivesse foco mais na atividade que é realizada (sem preposição depois da palavra Estúdio/Oficina).

Referência (estúdio/ateliê): https://pt.wikipedia.org/wiki/Estúdio
Referência (oficina): http://www.dicio.com.br/oficina/
Selected response from:

Jonathan Freyburg
Australia
Local time: 16:00
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda, Jonathan!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4XXX Industries - Estúdio Vidas Compartilhadas
Jonathan Freyburg


Discussion entries: 8





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
xxx industries-shared lifes studio
XXX Industries - Estúdio Vidas Compartilhadas


Explanation:
Acessei o site da Lott Industries e parece que o correto é "Shared Lives Studio" (com V e em maiúsculas). No link abaixo há um vídeo também onde falam shared lives studio.

Referência (Lott Industries): http://lottindustries.net/shared-lives-studio/

Shared Lives serve como um nome para o estúdio/oficina então eu traduziria como "Estúdio/Ateliê Vidas Compartilhadas" se o foco do texto for o ambiente ou "Oficina Vidas Compartilhadas" se o texto tivesse foco mais na atividade que é realizada (sem preposição depois da palavra Estúdio/Oficina).

Referência (estúdio/ateliê): https://pt.wikipedia.org/wiki/Estúdio
Referência (oficina): http://www.dicio.com.br/oficina/

Jonathan Freyburg
Australia
Local time: 16:00
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda, Jonathan!
Notes to answerer
Asker: Obrigada pela excelente pesquisa, Jonathan. Acabei optando por deixar o nome em inglês, como já está na tradução em espanhol, mas com as devidas e muito necessárias alterações.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search