International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

slough

Portuguese translation: tecido necrótico

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:slough
Portuguese translation:tecido necrótico
Entered by: Guilherme Zacura Neto (X)

09:06 Nov 29, 2013
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical (general) / dermatology - technical description of an ulcer
English term or phrase: slough
1) Sobre a sífilis terciária

The ulcer is several centimetres in diameter and has a vertical punched-out wall. The base has a yellow SLOUGH rather like a chamois leather.

slough
3. Path. A layer or mass of dead tissue or flesh formed on the surface of a wound, sore, or inflammation; a sphacelus. (OED).

esfácelo:
substantivo masculino
Rubrica: patologia.
gangrena que se espalha por toda a espessura de um membro ou ataca todos os tecidos de um órgão (Dic. Houaiss).
(este termo não parece se adequar ao contexto)

2) Aparece também, com sentido talvez ligeiramente diferente neste trecho sobre a fasciíte necrosante:

It begins with erythema and oedema, progresses to cyanosis, blistering, necrosis, gangrene and SLOUGHING of the subcutaneous tissue.
Guilherme Zacura Neto (X)
Brazil
Local time: 15:39
tecido necrótico, esfacelo
Explanation:
Until enough slough and/or eschar are removed to expose the base of the wound, the true depth cannot be determined; but it will be either a Category/Stage III or IV.
epuap.org

Até que seja removido tecido necrótico suficiente para expor a base da ferida, a verdadeira profundidade não pode ser determinada; é no entanto uma úlcera de categoria III ou IV.
epuap.org
Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 20:39
Grading comment
Thank you!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2descamativa
MedTrans&More
4 +2tecido necrótico/necrosado
Claudio Mazotti
4 +1tecido necrótico, esfacelo
Salvador Scofano and Gry Midttun


Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tecido necrótico, esfacelo


Explanation:
Until enough slough and/or eschar are removed to expose the base of the wound, the true depth cannot be determined; but it will be either a Category/Stage III or IV.
epuap.org

Até que seja removido tecido necrótico suficiente para expor a base da ferida, a verdadeira profundidade não pode ser determinada; é no entanto uma úlcera de categoria III ou IV.
epuap.org


Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 20:39
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1035
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  itineuropa
14 mins
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tecido necrótico/necrosado


Explanation:
www.linguee.com.br/ingles-portugues/traducao/slough.html‎
Muitos exemplos de frases traduzidas com "Slough" – Dicionário inglês e busca ... Até que seja removido tecido necrótico suficiente para expor a base da ferida ...

www.familia.elantivirus.com/noticias-do-mundo/feridas-crnic...
A sua nomenclatura específica depende de várias características (escara, Slough ou tecido necrótico), mas em todos os casos, são um obstáculo mecânico no ...

www.scielo.br/pdf/bjps/v47n3/19.pdf
de FC Prichoa - ‎
group showed less necrotic tissue, lower slough and more granulation tissue in ... grupo experimental apresentou menor tecido necrótico, menor esfacelo e ...

Claudio Mazotti
Brazil
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 512

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  imatahan
1 hr
  -> obrigado!

agree  Paulinho Fonseca
17 hrs
  -> obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
descamativa


Explanation:
Por experiencia propria, em medicina usamos a palavra slough com frequencia em algumas situacoes: necrose de papila renal (sloughed papilla), dermatoses (como psoríase), e para descrição de ulceras, em que o sentido é de descamação. Na sua frase, eu traduziria: A base é de característica descamativa e amarelada OU A base é constituída por um tecido descamativo e amarelado.

Veja as referencias abaixo:
http://monografias.brasilescola.com/biologia/sifilis.htm

http://www.cutis.com.br/artigos/tb_cutanea.asp

http://www.cesed.br/portal/documentos/residenciamedica/prova...

http://www.nc.ufpr.br/concursos_externos/pma2012/provas/218....



MedTrans&More
United Kingdom
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Elizabeth: Tatiana Elizabeth
3 hrs

agree  Marina Wade
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search