break down

Portuguese translation: interlúdio/«ponte»

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:break down
Portuguese translation:interlúdio/«ponte»
Entered by: expressisverbis

13:34 Apr 27, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: break down
A break down is a part in the song where it drops to just a drumbeat and bass or where all the instruments play more quietly.

The purpose of a breakdown is usually to lower the intensity of the arrangement so that it can be brought back at another point and energize the audience.
npaterson
United States
Local time: 12:34
interlúdio
Explanation:
In music, a breakdown is part of a song in which various instruments have solo parts (breaks).

https://en.wikipedia.org/wiki/Breakdown_(music)

interlúdio

in.ter.lú.di.o
ĩtərˈludju


Fonética

nome masculino
1. MÚSICA pequeno trecho de música instrumental destinado a preencher o espaço entre dois atos ou partes de uma grande composição
2. MÚSICA peça instrumental autónoma
3. figurado lapso de tempo que interrompe alguma coisa; intervalo, interregno

https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/inter...

"Haverá interlúdio (intermezzo/break down)? - Quais serão, quando for o caso, os trechos para os solos?"
https://books.google.pt/books?id=dKkBRISZqosC&pg=PA22&lpg=PA...

Se é uma pausa, talvez possa tratar-se do "interlúdio" ou de um trecho a solo.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2017-04-29 15:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

Npaterson, não sou o "Eliasjahn", ok?


--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2017-04-29 15:22:28 GMT)
--------------------------------------------------

Npaterson, faça como quiser.
Se entender que deve fechar a pergunta, não levarei a mal.
Coloque apenas na discussão o que encontrou mais adequado, para futura referência de colegas.
Obrigada. E bom trabalho!

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2017-04-29 15:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

Melhor solução: não precisa de fechar já a pergunta, pois não?
Então, o meu conselho é o de aguardar e pedir directamente ao colega Eliasjahn que formalize a resposta.
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 18:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3interlúdio
expressisverbis
4dinâmica (musical)
Vinicius Guerreiro
3compasso de espera
Daniel Bueno
3 -1compasso, pausa
Ana Costa


Discussion entries: 10





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
compasso, pausa


Explanation:
http://nocmoon.com/2009/05/tipos-de-compasso-unidades-de-tem...

http://forum.cifraclub.com.br/forum/9/311826/

Ana Costa
Portugal
Local time: 18:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  eliasjahn: Lamento, mas não... Pausa seria no caso de haver silêncio... compasso então não tem nada a ver com a situação.
1 hr
  -> Obrigada! Para a próxima vez fico calada e nem tento participar ou ajudar.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
compasso de espera


Explanation:
• compasso de espera
1 Rubrica: música.
intervalo em que um instrumento ou voz silencia, durante uma execução musical, até que chegue o momento de voltar a soar (Dicionário Houaiss)


Daniel Bueno
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Taylor: Dont know anything about music but sounds logical
28 mins
  -> Thanks, Nick

disagree  eliasjahn: Não, compasso de espera seria: silêncio (pelo menos na voz à qual ele diz respeito)... no texto diz no entanto que fica a ouvir-se apenas o baixo e bateria ou os instrumentos tocam mais baixo...
1 hr
  -> creio que alguns instrumentos ficam em "compasso de espera" enquanto outros continuam para "lower the intensity of the arrangement".
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dinâmica (musical)


Explanation:
Vamos lá... De acordo com a definição do texto original, "break down" é quando ocorre uma variação na "intensidade sonora" da música, ou seja, os músicos devem "abaixar o volume" (tocar mais suave) ou "aumentar o volume" (tocar mais forte). O nome disso é "dinâmica musical" ou simplesmente "dinâmica". Isso ocorre muito em estilos como o Jazz, em que os instrumentistas têm total controle de seus instrumentos e conseguem aplicar "dinâmica" nas músicas. No meio musical, quando ouvimos uma música muito "reta e sem pegada", costumamos dizer que é uma música sem "dinâmica".

Veja esta explicação: https://www.youtube.com/watch?v=yvAmqZRmsDE

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-04-27 16:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe, "baixar o volume", não "abaixar". Já estou queimando meus neurônios com esse termo! haha

Vinicius Guerreiro
Brazil
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  eliasjahn: Você percebeu perfeitamente a ideia do que está escrito, mas de facto a tradução para "break down" não me parece ser "dinâmica", pois aí podia ser nos dois sentidos (tanto para mais forte como mais fraco)...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
interlúdio


Explanation:
In music, a breakdown is part of a song in which various instruments have solo parts (breaks).

https://en.wikipedia.org/wiki/Breakdown_(music)

interlúdio

in.ter.lú.di.o
ĩtərˈludju


Fonética

nome masculino
1. MÚSICA pequeno trecho de música instrumental destinado a preencher o espaço entre dois atos ou partes de uma grande composição
2. MÚSICA peça instrumental autónoma
3. figurado lapso de tempo que interrompe alguma coisa; intervalo, interregno

https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/inter...

"Haverá interlúdio (intermezzo/break down)? - Quais serão, quando for o caso, os trechos para os solos?"
https://books.google.pt/books?id=dKkBRISZqosC&pg=PA22&lpg=PA...

Se é uma pausa, talvez possa tratar-se do "interlúdio" ou de um trecho a solo.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2017-04-29 15:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

Npaterson, não sou o "Eliasjahn", ok?


--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2017-04-29 15:22:28 GMT)
--------------------------------------------------

Npaterson, faça como quiser.
Se entender que deve fechar a pergunta, não levarei a mal.
Coloque apenas na discussão o que encontrou mais adequado, para futura referência de colegas.
Obrigada. E bom trabalho!

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2017-04-29 15:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

Melhor solução: não precisa de fechar já a pergunta, pois não?
Então, o meu conselho é o de aguardar e pedir directamente ao colega Eliasjahn que formalize a resposta.


expressisverbis
Portugal
Local time: 18:34
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Eliasjahn, ponte/break, ao que parece, é a melhor opção. Mas não posso escolher esta resposta porque ninguém a sugeriu. Já que você o fez, porque não fazer uma entrada para fecharmos a pergunta. Caso contrário precisarei fechar sem resposta, o que não é legal

Asker: Sim, óbvio, mas você também mencionou que encontrou ponte, não? copy/paste: "Obrigada pelo "agree" e pela observação, eliasjahn. Sim, também encontrei "ponte"."


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eliasjahn: Sim, interlúdio serve. Na gíria musical usa-se muito mesmo o termo em inglês "break" ou então o termo português "ponte". Mas este último talvez não seja tão adequado.
1 hr
  -> Obrigada pelo "agree" e pela observação, eliasjahn. Sim, também encontrei "ponte".

agree  Rafael Barros
1 hr
  -> Obrigada Rafael.

agree  Clauwolf
1 hr
  -> Obrigada Clauwolf.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search