https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/other/15086-rafael-ive-missed-you-so-much.html

Rafael I've missed you so much

Portuguese translation: Rafael, tenho sentido saudades / tenho sentido sua falta

14:19 Sep 25, 2000
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: Rafael I've missed you so much
I had wondered what happened to you. It took me 2 months to reply to your first letter because I was traveling so much. Tickets to Brazil became very expensive. When I could finally purchase one I had not heard from you and did not know if I should. I'm happy to see that you have an e-mail address. This will make staying in touch much easier.
Derek
Portuguese translation:Rafael, tenho sentido saudades / tenho sentido sua falta
Explanation:
Me pergunto o que teria acontecido com você. Demorei dois meses para responder sua primeira carta porque estava viajando muito. As passagens para o Brasil ficaram muito caras. Quando eu pude finalmente comprar uma, não tive mais notícias suas e não tenho certeza se deveria tê-las. Fico satisfeito em ver que agora você tem um endereço de e-mail. Agora será muito mais fácil manter contato.

The expression "tenho sentido saudades" implies in something deeper than a friendship. You you want to express only friendship, use "tenho sentido sua falta"

Selected response from:

Márcio Badra
Brazil
Local time: 15:56
Grading comment
All of the answers were very good. However this one had a little extra on the explanation of the header (greeting). This was extremely helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naRafael, senti tanto a tua falta!
Suky Suky
naRafael, tenho sentido saudades / tenho sentido sua falta
Márcio Badra
nabad memory
Rafael Arellano
natranslation below
Maria Carolina Paraventi


  

Answers


27 mins
Rafael, senti tanto a tua falta!


Explanation:
Adoraria saber o que te aconteceu (ou o que se passou contigo). Demorei 2 meses para responder à tua primeira carta porque andava sempre a viajar. O preço dos bilhetes para o Brasil aumentou imenso e, quando finalmente tive a possibilidade de comprar um, como não sabia de ti, acabei por não comprar pois não sabia se o devia fazer. Estou contente por saber que tens um E-mail, deste modo será muito mais fácil mantermo-nos em contacto.
(Espero quer isto te ajude ...
Susana)


Suky Suky
Local time: 19:56
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins
Rafael, tenho sentido saudades / tenho sentido sua falta


Explanation:
Me pergunto o que teria acontecido com você. Demorei dois meses para responder sua primeira carta porque estava viajando muito. As passagens para o Brasil ficaram muito caras. Quando eu pude finalmente comprar uma, não tive mais notícias suas e não tenho certeza se deveria tê-las. Fico satisfeito em ver que agora você tem um endereço de e-mail. Agora será muito mais fácil manter contato.

The expression "tenho sentido saudades" implies in something deeper than a friendship. You you want to express only friendship, use "tenho sentido sua falta"



Márcio Badra
Brazil
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Grading comment
All of the answers were very good. However this one had a little extra on the explanation of the header (greeting). This was extremely helpful.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins
bad memory


Explanation:
Hi, I dont think I recall you?
Are you sure yov´ve got the right Rafael?

Rafael Arellano
Mexico
Local time: 12:56
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins
translation below


Explanation:
Rafael sinto muitas saudades suas.

Pensei muito no que havia acontecido com você. Demorei 2 meses para responder sua primeira carta porque viajei bastante. As passagens para o Brasil encareceram demais e quando finalmente comprei uma, não tive mais notícias suas e não tinha certeza se devia. Fico feliz de saber que você tem um e-mail porque assim poderemos nos comunicar com maior facilidade.

Maria Carolina Paraventi
Local time: 14:56
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: