Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
supportive
Portuguese translation:
tolerável/compreensiva
Added to glossary by
Maria Luisa Duarte
Aug 23, 2002 21:50
22 yrs ago
9 viewers *
English term
supportive
Non-PRO
English to Portuguese
Other
Mary is very supportive.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +6 | so am I | Maria Luisa Duarte |
5 +3 | Mary me apoia muito | Valeria Verona |
5 +1 | A Mary é muito atenciosa. | Raquel Araújo |
5 | A Mary sempre (me/ nos) dá muito apoio | P Forgas |
3 | Mary ajuda muito | hmercer |
Proposed translations
+6
8 mins
Selected
so am I
join the gang, Tania!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+3
9 mins
Mary me apoia muito
That's how I'd say it. Good luck.
:))
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-24 13:15:26 (GMT)
--------------------------------------------------
A Mary me apoia muito
:))
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-24 13:15:26 (GMT)
--------------------------------------------------
A Mary me apoia muito
Peer comment(s):
agree |
Sara Santa Clara
: ou, em Português de Portugal: "sempre tive o apoio da Mary". Tania: boa sorte de uma companheira anónima... :)
15 hrs
|
agree |
LoreAC (X)
21 hrs
|
agree |
rhandler
: Boa tradução, Valéria
5 days
|
Tks!
|
+1
32 mins
A Mary é muito atenciosa.
Dependendo do contexto em que surge a frase, "Mary" também pode ser traduzido (por Maria, por exemplo).
18 hrs
A Mary sempre (me/ nos) dá muito apoio
felicidades, P.
Peer comment(s):
neutral |
hmercer
: "sempre" está ausente do original: é uma forma indireta de ênfase?
5 hrs
|
23 hrs
Mary ajuda muito
If Mary provides moral support, being kind, friendly or understanding, the first and the fourth answers are perfect.
If she helps tending a sick person or footing the bill, consider “ajuda” instead of “apoio”
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-24 21:33:24 (GMT)
--------------------------------------------------
Raquel: por favor, desconsidere meu comentário: foi um engano. HMercer
If she helps tending a sick person or footing the bill, consider “ajuda” instead of “apoio”
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-24 21:33:24 (GMT)
--------------------------------------------------
Raquel: por favor, desconsidere meu comentário: foi um engano. HMercer
Something went wrong...