Urban Alberta

Portuguese translation: (the) urban (area) of Alberta.

13:21 Jan 3, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: Urban Alberta
No texto "Urban" aparece assim mesmo, começando com letra maiúscula, o que me fez desconfiar não se tratar apenas das áreas urbanas ou metropolitanas da região canadense de Alberta.
Trata-se disso mesmo? Será que eu ando desconfiado demais?!

Muito Obrigado adiantado,
Uma Boa tarde a todos,

Élcio
Élcio Filho
Portuguese translation:(the) urban (area) of Alberta.
Explanation:
This, in longer from, would be

(the) urban (area) of Alberta.

I don't know Alberta, but that's what the English looks like to me.

Like, say, 'downtown Alberta', 'suburban Alberta', 'rural Tennessee' etc.
Selected response from:

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 19:33
Grading comment
Considerando que Alberta é um estado ou Província canadense, e não uma cidade, penso que a resposta da Ailish seja a mais apropriada ao contexto.

De qualquer forma, muito obrigado a todos,
um excelente ano novo,
Élcio
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naAtenção: Área urbana de Alberta
Silvio Picinini
naBaixa
Cristina Mendia
naBaixa ou centro de Alberta
Cristina Mendia
naAlberta Metropolitana
Eliane Rio Branco
na(the) urban (area) of Alberta.
Lia Fail (X)


  

Answers


1 hr
(the) urban (area) of Alberta.


Explanation:
This, in longer from, would be

(the) urban (area) of Alberta.

I don't know Alberta, but that's what the English looks like to me.

Like, say, 'downtown Alberta', 'suburban Alberta', 'rural Tennessee' etc.

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 54
Grading comment
Considerando que Alberta é um estado ou Província canadense, e não uma cidade, penso que a resposta da Ailish seja a mais apropriada ao contexto.

De qualquer forma, muito obrigado a todos,
um excelente ano novo,
Élcio
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
Alberta Metropolitana


Explanation:
Eu traduziria como a área ou região metropolitana de Alberta. Ailish tem razão, usa-se muito esse tipo de construção, por exemplo, Upstate New York...
Um abraço e Feliz Ano Novo
Eliane

Eliane Rio Branco
Brazil
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
Baixa ou centro de Alberta


Explanation:
Em Portugal, a baixa é o equivalente ao "downtown", normalmente a área comercial, bancária, de negócio, etc.

Acho que pode também traduzir pelo centro de Alberta.

Espero que ajude
Cristina

Cristina Mendia
Local time: 18:33
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
Baixa


Explanation:
Desculpa, Élcio, Baixa escreve-se com maiúscula neste contexto.


Cristina

Cristina Mendia
Local time: 18:33
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs
Atenção: Área urbana de Alberta


Explanation:
Acho que NÃO é área metropolitana, que compreende a área urbana e rural da cidade e, às vezes, outros municípios.
Acho que é área urbana, a área do município de Alberta menos a área rural.

Silvio Picinini
United States
Local time: 10:33
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search