puppy power

Portuguese translation: Tátá rárá ta rááááá, atacar!!!! Poder Canino!!!!

13:39 Jan 17, 2003
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: puppy power
Essa era a expressão favorita do Scooby-Loo, o sobrinho do Scooby-Doo. Alguém sabe qual foi a tradução usada na TV?
Tatiana Öri-Kovács
Brazil
Local time: 04:19
Portuguese translation:Tátá rárá ta rááááá, atacar!!!! Poder Canino!!!!
Explanation:
Que me lembro ele dizia - atacar!!! Poder Canino!
Selected response from:

BrazBiz
Brazil
Local time: 04:19
Grading comment
Obrigada a todos, mas a resposta do BrazBiz foi a que chegou mais perto. O Scooby-Loo realmente falava a sugestão dele, mas tb usava: Scooby-Loo-bi-loo! (como me informaram alguns integrantes de uma lista de "doidos por TV").
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Tátá rárá ta rááááá, atacar!!!! Poder Canino!!!!
BrazBiz
4"poder do filhote"
Clauwolf


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"poder do filhote"


Explanation:
:)
Sei o que é isso: tenho uma poodle de 6 meses e um labrador de 3 anos...:

FirPuppy, Todo o AP, -, Libera o poder do Filhote do Dragão Vermelho / um inimigo.
IcePuppy, Todo o AP, -, Libera o poder do Filhote de Dragão Branco / um inimigo. ...
www.willblast.hpg.ig.com.br/Guia_Bof2/ breath-of-fire2-personagens.html - 27k - Em cache

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 13:57:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Não creio, não achei nada ligado a Scooby Doo na Internet.

Clauwolf
Local time: 04:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 14467

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  João Carlos Pijnappel: Tatiana, o cw jura que guarda debaixo do travesseiro um osso assinado pela própria pata do Scooby Doo. Se ele diz que é, é por que é, não serei eu quem contestarei a sua autoridade...
1 hr
  -> não pelo Scooby-Doo, mas pelos seus fans Jordan e Mel...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Tátá rárá ta rááááá, atacar!!!! Poder Canino!!!!


Explanation:
Que me lembro ele dizia - atacar!!! Poder Canino!

BrazBiz
Brazil
Local time: 04:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 429
Grading comment
Obrigada a todos, mas a resposta do BrazBiz foi a que chegou mais perto. O Scooby-Loo realmente falava a sugestão dele, mas tb usava: Scooby-Loo-bi-loo! (como me informaram alguns integrantes de uma lista de "doidos por TV").
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Clauwolf: é um "chega prá lá" que os tradutores de fimes sempre dão
37 mins
  -> Não é minha praia!!!

agree  LoreAC
79 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search