https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/other/352664-mark-up.html

mark up

Portuguese translation: "As flores já estão todas com os preços marcados, não estão?"

15:34 Jan 28, 2003
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: mark up
"The flowers are all marked up for sale, aren't they?"

Diálogo que ocorre dentro de uma floricultura.
marinacast
Local time: 21:39
Portuguese translation:"As flores já estão todas com os preços marcados, não estão?"
Explanation:
É o que seria a pergunta em português
Selected response from:

João Carlos Pijnappel
Local time: 21:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2preços elevados/remarcados/aumentados
Forna (X)
5marcadas
Manuela Brehm
5"As flores já estão todas com os preços marcados, não estão?"
João Carlos Pijnappel
3aumentaram de preço
Clauwolf


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
preços elevados/remarcados/aumentados


Explanation:
Forna

Forna (X)
PRO pts in pair: 499

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gino Amaral: Nesse contaexto, "remarcados".
0 min
  -> Obrigado Gino

agree  Mayura Silveira
3 mins
  -> Obrigado Mayura
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aumentaram de preço


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 21:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 15958
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
marcadas


Explanation:
ter o preço de venda marcado

Manuela Brehm
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
"As flores já estão todas com os preços marcados, não estão?"


Explanation:
É o que seria a pergunta em português

João Carlos Pijnappel
Local time: 21:39
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 492

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gino Amaral: Acho que assim ficaria melhor "colocados", não? Salvo engano, não se usa muito "marcar o preço".
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: