Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Bless your heart
Portuguese translation:
Meu Deus!
Added to glossary by
José Antonio Azevedo
Jun 24, 2003 13:43
21 yrs ago
14 viewers *
English term
Bless your heart
English to Portuguese
Other
Idiomatic expressions
É apenas uma curiosidade, eu sei que essa expressão não deve ser traduzida literalmente, mas também não consigo pensar em nenhum equivalente em PT-BR.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +4 | Meu Deus! | José Antonio Azevedo |
5 | Eu sugeriria | Teresa Cristina Felix de Sousa |
3 | Deus te abencoe | Marcos Assis Silva |
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
Meu Deus!
Pelo menos no Dicionário Michaelis, "Bless my heart!" é traduzido assim, e por analogia, acho que a tradução pode ser mantida.
Peer comment(s):
agree |
SilLiz (X)
: Encaixa-se bem no contexto fornecido.
7 mins
|
Obrigado, SilLiz.
|
|
agree |
mary bueno
18 mins
|
agree |
Teresa Cristina Felix de Sousa
: Vc é rapido no gatilho, hein, Zé?
33 mins
|
agree |
O. Morais
: ou: valha-te deus!
22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "É isso mesmo, que cabeça minha!
Bless my heart, it was as simple as that! :)
Muito obrigada."
2 mins
Deus te abencoe
uai!
ou "abencoado sejas"
ou "abencoado sejas"
37 mins
Eu sugeriria
Cruz Credo!
Mas a sugestão do Zé está certíssima. Ouvia muito essa expressão na Irlanda (Dublin), há alguns anos.
Equivaleria aqui ao "Minha Nossa!", apesar de que eles também usam "Oh, Gee!" com o mesmo sentido.
Mas a sugestão do Zé está certíssima. Ouvia muito essa expressão na Irlanda (Dublin), há alguns anos.
Equivaleria aqui ao "Minha Nossa!", apesar de que eles também usam "Oh, Gee!" com o mesmo sentido.
Discussion
Seria algo como "Credo! Voc� entrou na fila para ser feio cinco vezes!" (express�o em portugu�s)??