20:54 Jul 9, 2000 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Please see below |
| ||
na | 7 |
| ||
na | cabeça de Série |
| ||
na | Oitavo pre- qualificado / 8 th, ranking |
|
Please see below Explanation: Arantxa Sanchez Vicario, da Espanha, derrota a japonesa Kimiko Date, oitava colocada no ranking mundial, por 4-6, 6-3, 6-7 (8-10). Boa sorte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
7 Explanation: 7 7 7 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cabeça de Série Explanation: Celeah |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Oitavo pre- qualificado / 8 th, ranking Explanation: Oitavo prequalificado nao soa bem, pois podes usar " ranking" VER O TEXTO ABAIXO : 2. Nos eventos do ASP World Qualifying Series, todos os atletas deverão confirmar por escrito a sua presença nos eventos que forem participar, com até 30 dias de antecedência do seu início, para garantir o seu status de pré-classificado (seeded) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.