I took the blows

Portuguese translation: Não fugi...

13:35 Aug 31, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: I took the blows
I took the blows
and did it my way
wiliam
Portuguese translation:Não fugi...
Explanation:
Are we talking "New York, New York"?

formal: Não fugi das responsabilidades/conseqüências.

informal: Agüentei as porradas.

poético: Sofri minhas penas (perdoe, mas não sou nenhum Castro Alves ;o)).

Veja se a música já não foi traduzida.


Selected response from:

Lester
United States
Local time: 12:27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +3Não fugi...
Lester
na +3Eu apanhei
Jorge Alvarez Spencer
na +1levei porradas, mas fiz do meu modo
DrSantos
naassimilei os golpes
Gino Amaral


  

Answers


16 mins peer agreement (net): +3
Não fugi...


Explanation:
Are we talking "New York, New York"?

formal: Não fugi das responsabilidades/conseqüências.

informal: Agüentei as porradas.

poético: Sofri minhas penas (perdoe, mas não sou nenhum Castro Alves ;o)).

Veja se a música já não foi traduzida.




Lester
United States
Local time: 12:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 56
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vivian: giria: segurei a barra !
7 mins
  -> Boa opção.

agree  Silvio Picinini: Aguentei firme
3 hrs
  -> Outra ótima.

agree  DrSantos: Songs, songs
16 hrs
  -> They make the spirit dance!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins peer agreement (net): +3
Eu apanhei


Explanation:
From "My way"

Jorge Alvarez Spencer
Argentina
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl
5 hrs
  -> Thanks

agree  Kathleen Goldsmith
15 hrs
  -> Thanks Kathleen

agree  DrSantos: Também muito bom
16 hrs
  -> Thanks Osmar
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs peer agreement (net): +1
levei porradas, mas fiz do meu modo


Explanation:
exatamente como meus colegas.

DrSantos
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Alvarez Spencer: Otimo Osmar!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs
assimilei os golpes


Explanation:
É uma forma eufemística de se dizer "apanhei", que acredito servir melhor para uma poesia.

Gino Amaral
Brazil
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 404
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search