https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/other/8759-see-below.html

see below

Portuguese translation: Accounts Payable = Contas a Pagar

15:56 Aug 8, 2000
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: see below
the terms I need are in CAPS. Thank you!

ACCOUNTS PAYABLE
CAPITAL TRACKING
EMPLOYEE EXPENSE VOUCHERS
Approaching the OUTSOURCING project in phases....
XXXX signed COUNTRY-SPECIFIC OUTSOURCING contracts
.......to meet with CONTROL managers and staff
Carol
Portuguese translation:Accounts Payable = Contas a Pagar
Explanation:
outsourcing = terceirização, fornecimento externo de serviços, serviços de terceiros
A XXXX assinou contratos de terceirização (ou fornecimento externo) específicos para o pais
EMPLOYEE EXPENSE VOUCHERS =fichas de despesas de empregados
Capital Tracking = acompanhamento de capital, registro de capital (vc não poderia dar mais contexto para este termo específico?)
Selected response from:

Márcio Badra
Brazil
Local time: 18:10
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nathe answered are below
rir
naAccounts Payable = Contas a Pagar
Márcio Badra


  

Answers


1 hr
the answered are below


Explanation:
accounts payable - contas a pagar;pagamentos
capital tracking - registo de capital?
employees expenses vouchers - vales à caixa
outsourcing - procurar fabricantes estrangeiros para reduzir custos de produção.

control managers - gestor de controlo?


    Gurunet; Porto Editora; me!
rir
United States
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1620
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Accounts Payable = Contas a Pagar


Explanation:
outsourcing = terceirização, fornecimento externo de serviços, serviços de terceiros
A XXXX assinou contratos de terceirização (ou fornecimento externo) específicos para o pais
EMPLOYEE EXPENSE VOUCHERS =fichas de despesas de empregados
Capital Tracking = acompanhamento de capital, registro de capital (vc não poderia dar mais contexto para este termo específico?)

Márcio Badra
Brazil
Local time: 18:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: