3-way control switch to bypass

Portuguese translation: (posicione) a válvula de 3-vias para a posição de desvio (OU by-pass)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:3-way control switch to bypass
Portuguese translation:(posicione) a válvula de 3-vias para a posição de desvio (OU by-pass)
Entered by: rhandler

20:07 Jul 30, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci
English term or phrase: 3-way control switch to bypass
O documento é um manual de um FPSO.

"Switch 3-way control switch to bypass and observe no oil flow at sight glass on top of purifier."

O problema é a palavra bypass neste contexto. Normalmente traduziria como desvio, contorno, etc...neste caso, no entanto, não sei se há outras opções que se encaixam melhor. Alguma sugestão?...

Agradeço desde já!
Carolina
carolmsro
(posicione) a válvula de 3-vias para a posição de desvio (OU by-pass)
Explanation:
É a tradução literal, mas assim se usa.
Selected response from:

rhandler
Local time: 06:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5(posicione) a válvula de 3-vias para a posição de desvio (OU by-pass)
rhandler


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
(posicione) a válvula de 3-vias para a posição de desvio (OU by-pass)


Explanation:
É a tradução literal, mas assim se usa.

rhandler
Local time: 06:52
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 271

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martim: Eu só trocaria válvula por interruptor; Mauro, é usado primeiro como verbo e depois como substantivo:"Switch 3-way control switch to bypass... .
1 hr
  -> Obrigado, Martim, o contexto não me permite saber se é uma válvula de 3 vias (usada em instrumentação) ou um interruptor elétrico. Normalmente, o by-pass sugere ser uma válvula.

agree  Maria Oliveira
2 hrs
  -> Obrigado, Maria!

agree  Mauro Lando: Martim, sorry, o texto usa a palavra switch não como substantivo, mas em seu sentifo original de verbo: comutar, trocar de posição. Rhandler, parabéns uma vez mais.
3 hrs
  -> Obrigado, Mauro!

agree  Humberto Ribas
11 hrs
  -> Obrigado, Humberto!

agree  cristina estanislau
15 hrs
  -> Obrigado, cristina!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search