pretty damned obvious

Portuguese translation: óbvio pra caramba; óbvio ululante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pretty damned obvious
Portuguese translation:óbvio pra caramba; óbvio ululante
Entered by: Oliveira Simões

22:28 May 23, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / adult romance novel
English term or phrase: pretty damned obvious
"At this point, it seems pretty damned obvious to me,” Andreas said.

Minha tendência é traduzir esta expressão como "o óbvio ululante", a menos que surja uma expressão mais moderna com a mesma expressividade da frase de Nelson Rodrigues. Alguma sugestão? A tradução é para PT-Br.
Oliveira Simões
United States
Local time: 04:01
é óbvio para cacete.
Explanation:
O uso do damned aqui denota uma agressividade que, no português brasileiro, geralmente funciona com as expressões "para caralho" se o damned aí fosse um fucking e "para caramba" se fosse um freaking ou algo assim. Como damned é uma espécie de meio termo entre os dois, acho que o "para cacete", que é também um meio temos entre as expressões em PTBR, cabe melhor. Óbvio ululante é uma expressão um tanto rebuscada demais para algo falado de forma tão informal.
Selected response from:

Gustavo David
Brazil
Local time: 09:01
Grading comment
Obrigado, Gustavo. Conforme dito anteriormente fiz um pequeno ajuste para casar melhor com o meu contexto, que envolve uma reunião de pessoas que não se conhecem muito bem e existe uma certa formalidade.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5é óbvio para cacete.
Gustavo David
4 +1esta na cara
airmailrpl
4.... diabos me levem se isto não me parece ser (verdadeiramente) óbvio
Leonor Machado
4bastante óbvio
Ricardo Freitas


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
.... diabos me levem se isto não me parece ser (verdadeiramente) óbvio


Explanation:


Leonor Machado
Local time: 11:01
Meets criteria
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
esta na cara


Explanation:
pretty damned obvious => esta na cara

Está na cara - Dicionário inFormal
https://www.dicionarioinformal.com.br/está na cara/
Significado de está na cara. O que é está na cara: 1. Em Portugal o termo significa ser evidente

airmailrpl
Brazil
Local time: 09:01
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 227

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marilia Sette Câmara
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bastante óbvio


Explanation:
sugestão.


Example sentence(s):
  • \\\
Ricardo Freitas
Portugal
Local time: 11:01
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
é óbvio para cacete.


Explanation:
O uso do damned aqui denota uma agressividade que, no português brasileiro, geralmente funciona com as expressões "para caralho" se o damned aí fosse um fucking e "para caramba" se fosse um freaking ou algo assim. Como damned é uma espécie de meio termo entre os dois, acho que o "para cacete", que é também um meio temos entre as expressões em PTBR, cabe melhor. Óbvio ululante é uma expressão um tanto rebuscada demais para algo falado de forma tão informal.

Gustavo David
Brazil
Local time: 09:01
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado, Gustavo. Conforme dito anteriormente fiz um pequeno ajuste para casar melhor com o meu contexto, que envolve uma reunião de pessoas que não se conhecem muito bem e existe uma certa formalidade.
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Gustavo. Gostei da sua sugestão, penso que se casa bem com o meu contexto. Penso em mudar para "óbvio pra caramba" porque acredito ser mais apropriado ao contexto de uma reunião informal envolvendo dois empresários e suas respectivas namoradas.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search