snarling

Portuguese translation: (cabeças) que rugiam

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:snarling (heads)
Portuguese translation:(cabeças) que rugiam
Entered by: Oliveira Simões

18:10 May 29, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / adult romance novel
English term or phrase: snarling
Ela está descrevendo uma briga em que, depois de ter dado uma cabeçada no oponente, ele bateu a cabeça dela contra a parede.

"As my gaze refocused, what I saw before me was blurry and doubled so Eddie appeared to have two snarling and bloodied heads."

A tradução é para PT-Br.
Oliveira Simões
United States
Local time: 16:59
(cabeças ensanguentadas e que) rosnavam / rugiam
Explanation:
Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2018-05-29 18:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

Definition of snarl
intransitive verb
1 : to growl with a snapping, gnashing, or display of teeth
2 : to give vent to anger in surly language
transitive verb
: to utter or express with a snarl or by snarling
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 00:59
Grading comment
Obrigado, Ana. A autora confirmou que é isso mesmo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(cabeças ensanguentadas e que) rosnavam / rugiam
Ana Vozone


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(cabeças ensanguentadas e que) rosnavam / rugiam


Explanation:
Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2018-05-29 18:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

Definition of snarl
intransitive verb
1 : to growl with a snapping, gnashing, or display of teeth
2 : to give vent to anger in surly language
transitive verb
: to utter or express with a snarl or by snarling

Ana Vozone
Local time: 00:59
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 188
Grading comment
Obrigado, Ana. A autora confirmou que é isso mesmo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joao Luis Manga: That is it.
22 mins
  -> Obrigada, João Luís!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search