22:05 Oct 30, 2020 |
English to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eduan Moraes Brazil Local time: 14:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | nas garras do Escorpião/ de braços abertos na armadilha |
| ||
3 | braços abertos Posted via ProZ.com Mobile |
| ||
3 | braços expectantes |
| ||
3 | tocaia/armadilha |
|
Discussion entries: 0 | |
---|---|
Automatic update in 00: |
tocaia/armadilha Explanation: Pelo que entendi pelo contexto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nas garras do Escorpião/ de braços abertos na armadilha Explanation: Sugestão. Faltou um pouco mais de contexto para identificar se 'Scorpion' se trata de algum personagem ou se faz parte do termo. -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2020-10-30 22:28:59 GMT) -------------------------------------------------- Bom como se trata de um personagem de literatura, você pode utilizar essa metáfora 'nas garras do Escorpião' referindo se a uma armadilha. Reference: http://www.linguee.com.br/portugues-ingles/search?source=aut... Reference: http://context.reverso.net/traducao/ingles-portugues/waiting... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||