[A person that] doesn\'t take things for granted.

Portuguese translation: [alguém que] não aceita as coisas sem questionar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:[A person who] doesn\'t take things for granted.
Portuguese translation:[alguém que] não aceita as coisas sem questionar
Entered by: ronsmith

16:49 Dec 15, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Science - Psychology
English term or phrase: [A person that] doesn\'t take things for granted.
Numa lista de características de pessoas portadoras de um determinado transtorno mental, aparece com um dos itens da lista:

* Doesn't take things for granted.

Eu entendo exatamente o que isso significa em inglês, mas não estou conseguindo achar nenhuma expressão equivalente em português. Será que existe uma expressão que fique clara numa lista de sintomas de um transtorno mental?
ronsmith
Brazil
[alguém que] não aceita as coisas sem questionar
Explanation:

Neste contexto (transtornos mentais), acredito que tenha a ver com a habilidade de raciocinar, questionar, duvidar, etc.
Posso estar enganado, mas penso que seria a reação da pessoa diante de novas informações, novos fatos, etc.

É um termo relativamente comum, mas meio chato de traduzir, pois depende muito do contexto. Voto PRO.


https://en.wiktionary.org/wiki/take_for_granted
to take for granted
= to assume something to be true without verification or proof.
= to give little attention to or to underestimate the value of, to fail to appreciate.


Aposto no primeiro significado, nesta situação específica (não no segundo).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-15 18:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

Na verdade passei a pergunta a limpo e fiz a correção. Acho que agora está de acordo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-15 18:40:46 GMT)
--------------------------------------------------

Fico contente que tenha sido útil de alguma forma!

Uma alternativa nessa mesma linha seria:

[alguém que] não acredita em que os outros dizem

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-15 18:41:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ops,
[alguém que] não acredita em tudo o que os outros dizem
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 06:23
Grading comment
Obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3[alguém que] não aceita as coisas sem questionar
Matheus Chaud
4 +1Não dá as coisas como garantidas.
airmailrpl
5não valoriza as coisas
EG Loiola
4Alguém para quem nada vem de mão beijada
Danik 2014
4não toma as coisas como certo
Mariana Carmo
4não dá valor a nada ou a ninguém/subestima o valor das pessoas
Claudio Barossi
4que não menospreza as coisas / que valoriza o que tem
Mario Freitas
3[alguém que] é contestador
Aline Vidal
3(Uma pessoa que acha que) nada acontece sem esforço/por acaso.
Ana Vozone
3[pessoa que] não considerada nada óbvio
Rafael Sousa Brazlate


Discussion entries: 11





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[a person that] doesn\'t take things for granted.
não toma as coisas como certo


Explanation:
Muito coloquial, mas...

Mariana Carmo
Portugal
Local time: 09:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Pensei nesta opção também. Não é coloquial demais para o material que eu estou traduzindo. É uma tradução meio literal que transmite a maior parte do sentido que a expressão em inglês tem, mas eu ainda acho que falta clareza e abrangência. Por exemplo, você pode "take a friendship for granted" e isso não se traduz bem como "tomar uma amizade como certa".

Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[a person that] doesn\'t take things for granted.
[pessoa que] não considerada nada óbvio


Explanation:
Uma sugestão meio de bate pronto. Vale a pena pesquisar se esse sintoma não tem uma definição específica em português.

Rafael Sousa Brazlate
Brazil
Local time: 07:23
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  BV1: Para mim parece estranho no contexto de um transtorno mental. V. discussão
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
[a person that] doesn\\\'t take things for granted.
não valoriza as coisas


Explanation:
sugestão para esse contexto

EG Loiola
United States
Local time: 04:23
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[a person that] doesn\'t take things for granted.
não dá valor a nada ou a ninguém/subestima o valor das pessoas


Explanation:
Tratando-se de uma pessoa com transtornos mentais, seria uma pessoa que subestima o valor das pessoas ou coisas, não tem estima apreço por ninguém

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutos (2017-12-15 17:38:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.teclasap.com.br/take-for-granted/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2017-12-15 18:11:53 GMT)
--------------------------------------------------

Olá Ron,

Não compreendi, ela está na negativa;
Uma pessoa que NÂO dá valor a nada ou a ninguém, ou então, Uma pessoa que NÃO tem apreço por ningém, ou mesmo na afirmativa, Uma pessoa que subestima a todos.


Claudio Barossi
Brazil
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Olá Cláudio,<br> Veja que a frase em inglês é negativa. As respostas que você deu são para o caso de estar na afirmativa e não poderiam simplesmente ser convertidas:<br> dá valor a tudo e a todos / estima corretamente o valor das pessoas.

Asker: Olá Cláudio,<br><br> Você tem razão que a frase em inglês é negativa. Eu me expliquei mal. O que ocorre é que a expressão em inglês na afirmativa se traduz por uma expressão em português na negativa e vice-versa. Por exemplo:<br><br> He takes everything for granted.<br> Ele <i>não</i> dá valor para nada.<br><br> He <i>doesn't</i> take anything for granted.<br> Ele dá o devido valor para tudo.<br>

Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
[a person that] doesn't take things for granted
[alguém que] não aceita as coisas sem questionar


Explanation:

Neste contexto (transtornos mentais), acredito que tenha a ver com a habilidade de raciocinar, questionar, duvidar, etc.
Posso estar enganado, mas penso que seria a reação da pessoa diante de novas informações, novos fatos, etc.

É um termo relativamente comum, mas meio chato de traduzir, pois depende muito do contexto. Voto PRO.


https://en.wiktionary.org/wiki/take_for_granted
to take for granted
= to assume something to be true without verification or proof.
= to give little attention to or to underestimate the value of, to fail to appreciate.


Aposto no primeiro significado, nesta situação específica (não no segundo).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-15 18:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

Na verdade passei a pergunta a limpo e fiz a correção. Acho que agora está de acordo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-15 18:40:46 GMT)
--------------------------------------------------

Fico contente que tenha sido útil de alguma forma!

Uma alternativa nessa mesma linha seria:

[alguém que] não acredita em que os outros dizem

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-12-15 18:41:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ops,
[alguém que] não acredita em tudo o que os outros dizem

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 06:23
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Obrigado!
Notes to answerer
Asker: Olá Matheus, Eu acho que você encontrou a melhor tradução. Eu gostaria de selecionar a sua resposta como a melhor, mas há um probleminha: a frase em inglês é negativa e você apresentou uma tradução afirmativa. Teria como consertar isso?

Asker: Agora sim! Obrigado<br> Vou esperar as 24 horas que o ProZ me obriga a esperar e, se não aparecer resposta melhor, vou selecionar a sua.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Taylor: A lot of words but that is what it means
1 hr
  -> Obrigado, Nick!

neutral  BV1: Não sei, me parece estranho no contexto de transtorno mental. V. discussão.
1 hr
  -> Obrigado, Paulo! O questionamento é válido, mas olhei o link que o nosso colega postou na discussão e parece ser isso mesmo. Bom fim de semana!!

agree  Luiz Fernando Doin
1 hr
  -> Obrigado, Luiz!

agree  Ana Cravidao
1 day 22 hrs
  -> Obrigado, Ana!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[a person that] doesn\'t take things for granted.
(Uma pessoa que acha que) nada acontece sem esforço/por acaso.


Explanation:
Mais uma sugestão.


https://www.google.pt/search?ei=jyw0WrDmFYncUZ-ut7gP&q="nada...

https://www.google.pt/search?ei=4Cw0WrrcO8ywUbiZr5AN&q="nada...

Ana Vozone
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Obrigado!<br> Não funciona no contexto em que eu estou traduzindo, mas achei ótima a sua sugestão!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a person that doesn't take things for granted.
Não dá as coisas como garantidas.


Explanation:
doesn't take things for granted => Não dá as coisas como garantidas.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-12-15 22:10:02 GMT)
--------------------------------------------------

"não toma as coisas como garantidas"

airmailrpl
Brazil
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Obrigado! <br><br>Eu também concordo com esta tradução, tanto com "dá" como com "toma". Porém, ela não encaixa no contexto em que eu estou traduzindo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliveira Simões: "não toma... " parece ser mais comum.
8 mins
  -> see above
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[a person that] doesn\'t take things for granted.
Alguém para quem nada vem de mão beijada


Explanation:
Sugestão

Danik 2014
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[a person that] doesn\'t take things for granted.
que não menospreza as coisas / que valoriza o que tem


Explanation:
Not taking for granted = considerar o valor verdadeiro, não achar que caiu do céu e reconhecer uma dádiva.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Ótima sugestão. Muito obrigado!<br><br> Infelizmente essa tradução não encaixa no contexto em que eu estou traduzindo. <br><br>Porém, acho muito bom e fico muito grato pela ótima sugestão, pois ela vai ficar aqui para quando outras pessoas estiverem pesquisando esta expressão.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[a person that] doesn\'t take things for granted.
[alguém que] é contestador


Explanation:
"Contestador" é um adjetivo que pode ser usado na descrição de pacientes no contexto clínico.


    https://sucessomedico.com/artigos/3-tipos-de-pacientes-e-como-lidar-com-cada-um-deles/
Aline Vidal
Brazil
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Oi Aline,<br> Tem razão que essa expressão pode ser usada no contexto clínico, mas está longe de descrever o sintoma em questão. O autista não contesta, apenas questiona, numa tentativa genuína de entender o mundo à sua volta e não de contestar o que quer que seja.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search