the kitten had lost the use of the back legs

Portuguese translation: o gatinho perdeu o uso (o movimento) das suas patas traseiras

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the kitten had lost the use of the back legs
Portuguese translation:o gatinho perdeu o uso (o movimento) das suas patas traseiras
Entered by: José Antonio Azevedo

17:45 Jan 27, 2003
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Science
English term or phrase: the kitten had lost the use of the back legs
Texto sobre vida animal.
cleiton (X)
o gatinho perdeu o uso (o movimento) das suas patas traseiras
Explanation:
Acho que seria simples assim.
Selected response from:

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 13:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5o gatinho perdeu o uso (o movimento) das suas patas traseiras
José Antonio Azevedo
5 +4O gatinho ficara com as patas traseiras incapacitadas.
Mário Seita


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
o gatinho perdeu o uso (o movimento) das suas patas traseiras


Explanation:
Acho que seria simples assim.

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4976

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Verona: movimento
4 mins
  -> Obrigado, Valeria.

agree  Clauwolf: triste, mas é isso
33 mins
  -> Obrigado, Cláudio.

agree  Mafalda d'Orey de Faria: o verbo deveria ser: 'tinha perdido'
2 hrs
  -> Obrigado, Mafalda.

agree  António Ribeiro: "perdera"
4 hrs
  -> Obrigado, António.

agree  Roberto Cavalcanti: perdera
17 hrs
  -> Obrigado, Rob.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
O gatinho ficara com as patas traseiras incapacitadas.


Explanation:
+

Mário Seita
Ireland
Local time: 17:47
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Pardal
14 mins
  -> Obrigado

agree  rhandler: O tempo correto é o mais-que-perfeito
23 mins
  -> Obrigado!

agree  luisantos (X)
2 hrs
  -> Obrigado

agree  António Ribeiro: O rhandler terá querido dizer "pretérito mais-que-perfeito".
4 hrs
  -> Obrigado, António
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search