PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

omnishambolic

Portuguese translation: absolutamente caótico

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
21:57 Mar 22, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Slang
Additional field(s): Cinema, Film, TV, Drama, General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: omnishambolic
Definition from Oxford Dictionary:
Adjective: A situation that has been comprehensively mismanaged, characterized by a string of blunders and miscalculations. First used in the British satirical television series The Thick of It.

Example sentence(s):
  • Ken could still win. Anger at the Prime Minister and his omnishambolic administration could still tip the scales. The Telegraph
  • On charities, the reality is that the Prime Minister is not making the rich worse off. He is making charities worse off. Over the past month we have seen the charity tax shambles, the churches tax shambles, the caravan tax shambles and the pasty tax shambles, so we are all keen to hear the Prime Minister’s view on why he thinks, four weeks on from the Budget, even people within Downing Street are calling it an omnishambles Budget. Ed MilibParliament of the United Kingdom
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

Portuguese translation:absolutamente caótico
Definition:
Algo extremamente desorganizado e ineficiente sob todos os pontos de vista
Selected response from:

Isabel Vidigal
Brazil
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
4 +3absolutamente caótico
Isabel Vidigal


Discussion entries: 3





  

Translations offered


  confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
absolutamente caótico


Definition from own experience or research:
Algo extremamente desorganizado e ineficiente sob todos os pontos de vista

Example sentence(s):
  • À medida que avançava na zona das urgências apercebia-me de que o ambiente era absolutamente caótico, com uma pequena multidão misturando-se numa . - Triagem de Manchester  
Isabel Vidigal
Brazil
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Fatima Andrade: I agree with this suggestion.
2 days 8 hrs

Yes  Silvia Martins
2 days 21 hrs

Yes  airmailrpl: https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/slang/67306...
3 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search